Cover of Judges Cycles of Mercy

Richter Kreisläufe der Gnade

Sędziów Kręgi Miłosierdzia

Diese Richter-Nacherzählung zeichnet den wiederkehrenden Kreislauf aus Vergessen, Rettung und Sehnsucht nach beständiger Führung in mittlerem Englisch nach.

Review
Compare with:

Nachdem Josua gestorben war, baten die Stämme Gott zu zeigen, wer sie in die nächsten Schlachten führen sollte.

Po śmierci Jozuego plemiona pytały Boga, kto ma poprowadzić je w kolejnych bitwach.

Judah zog zuerst voran und nahm wichtige Städte ein, wobei es Kalebs Bitte um Hebron eerte.

Juda ruszył pierwszy i zdobył kluczowe miasta, spełniając prośbę Kaleba o Hebron.

Doch viele Stämme ließen Gruppen der Kanaaniter zurück, deren Wagen und Bündnisse sie einschüchterten.

Wiele plemion pozostawiło jednak enklawy Kananejczyków, których rydwany i sojusze ich onieśmielały.

Ein Engel in Bochim warnte, dass Kompromisse zu Dornen in Israels Seite würden.

Anioł w Bochim ostrzegł, że kompromis stanie się kolcami w boku Izraela.

Das Volk wechselte ständig zwischen Gott vergessen, Unterdrückung durch Nachbarn und dem Ruf nach Rettung.

Lud nieustannie przechodził od zapominania o Bogu, przez ucisk sąsiadów, do wołania o wybawienie.

Othniel, Ehud und Schamgar erhoben sich jeweils, um Eindringlinge zurückzuschlagen und Ruhe wiederherzustellen.

Otniel, Ehud i Szamgar kolejno powstawali, by odpychać najeźdźców i przywracać wytchnienie.

Debora und Barak hörten auf Gottes Plan, und Jaël beendete Siseras Grausamkeit mit Mut.

Debora i Barak słuchali Bożego planu, a Jael odwagą zakończyła okrucieństwo Siseru.

Gideon riss einen Götzenpfahl nieder, führte dreihundert Fackelträger und vertrieb die Midianiter.

Gedeon zburzył słup bożka, poprowadził trzystu nosicieli pochodni i przepędził Madianitów.

Jeftah verhandelte mit Ammon, vertraute Gott, machte jedoch ein unbedachtes Gelübde, das Trauer brachte.

Jefte negocjował z Ammonem, ufał Bogu, lecz złożył pochopny ślub, który przyniósł smutek.

Samsuns Stärke vereitelte philistäische Pläne, selbst als Zorn und Geheimnisse seinen Weg verstrickten.

Siła Samsona burzyła plany Filistynów, nawet gdy jego gniew i tajemnice plątały jego drogę.

Nach wiederholter Ruhe glitten die Stämme zurück in Götzendienst und gewaltsame Stammesfehden.

Po kolejnych okresach pokoju plemiona znów wpadały w kult bożków i krwawe spory plemienne.

Michas Hausheiligtum und die umherziehenden Daniter zeigten, wie verworren der Gottesdienst geworden war.

Domowe sanktuarium Micheasza i wędrujący Danici ukazały, jak bardzo kult się wypaczył.

Die Tragödie eines Leviten in Gibea tilgte Benjamin beinahe und zeigte, wie tief die Gerechtigkeit gesunken war.

Tragedia lewity w Gibei niemal zgładziła Beniamina i odsłoniła, jak dalece upadła sprawiedliwość.

Im ganzen Buch Richter hob der Satz es gab keinen König die Krise gemeinsamer Ausrichtung hervor.

W całej Księdze Sędziów zdanie nie było króla podkreślało kryzys wspólnego kierunku.

Jeder Retter war begrenzt und wies das Volk auf die tiefere Notwendigkeit treuer Führung hin.

Każdy wybawiciel był ograniczony, wskazując ludowi na głębszą potrzebę wiernego przywództwa.

Moral: Gemeinschaften brauchen treues Gedächtnis und Gerechtigkeit, sonst treiben sie ins Chaos.

Morał: Wspólnoty potrzebują wiernej pamięci i sprawiedliwości, inaczej popadają w chaos.