Richter Kreisläufe der Gnade
Richteren Cirkels van Genade
Diese Richter-Nacherzählung zeichnet den wiederkehrenden Kreislauf aus Vergessen, Rettung und Sehnsucht nach beständiger Führung in mittlerem Englisch nach.
Nachdem Josua gestorben war, baten die Stämme Gott zu zeigen, wer sie in die nächsten Schlachten führen sollte.
Nadat Jozua gestorven was, vroegen de stammen God wie hen in de volgende veldslagen moest leiden.
Judah zog zuerst voran und nahm wichtige Städte ein, wobei es Kalebs Bitte um Hebron eerte.
Juda trok als eerste op en veroverde belangrijke steden terwijl het het verzoek van Kaleb om Hebron eerde.
Doch viele Stämme ließen Gruppen der Kanaaniter zurück, deren Wagen und Bündnisse sie einschüchterten.
Toch lieten veel stammen enclaves van Kanaänieten staan, omdat hun strijdwagens en allianties hen afschrikten.
Ein Engel in Bochim warnte, dass Kompromisse zu Dornen in Israels Seite würden.
Een engel in Bochim waarschuwde dat compromis doornen in Israëls zijde zouden worden.
Das Volk wechselte ständig zwischen Gott vergessen, Unterdrückung durch Nachbarn und dem Ruf nach Rettung.
Het volk ging telkens heen en weer tussen God vergeten, onderdrukking door buren en roepen om redding.
Othniel, Ehud und Schamgar erhoben sich jeweils, um Eindringlinge zurückzuschlagen und Ruhe wiederherzustellen.
Othniël, Ehud en Samgar stonden afzonderlijk op om indringers terug te dringen en rust te herstellen.
Debora und Barak hörten auf Gottes Plan, und Jaël beendete Siseras Grausamkeit mit Mut.
Debora en Barak luisterden naar Gods plan en Jaël beëindigde Sisera's wreedheid met moed.
Gideon riss einen Götzenpfahl nieder, führte dreihundert Fackelträger und vertrieb die Midianiter.
Gideon brak een afgodenpaal af, leidde driehonderd fakkeldragers en joeg de Midianieten weg.
Jeftah verhandelte mit Ammon, vertraute Gott, machte jedoch ein unbedachtes Gelübde, das Trauer brachte.
Jefta onderhandelde met Ammon, vertrouwde op God, maar uitte een overhaaste gelofte die droefheid bracht.
Samsuns Stärke vereitelte philistäische Pläne, selbst als Zorn und Geheimnisse seinen Weg verstrickten.
Simsons kracht verijdelde Filistijnse plannen zelfs wanneer zijn woede en geheimen zijn pad verwarden.
Nach wiederholter Ruhe glitten die Stämme zurück in Götzendienst und gewaltsame Stammesfehden.
Na herhaalde vrede vervielen de stammen opnieuw in afgoden en gewelddadige stamvetes.
Michas Hausheiligtum und die umherziehenden Daniter zeigten, wie verworren der Gottesdienst geworden war.
Micha's huisschrijn en de rondtrekkende Danieten toonden hoe verward de aanbidding was geworden.
Die Tragödie eines Leviten in Gibea tilgte Benjamin beinahe und zeigte, wie tief die Gerechtigkeit gesunken war.
De tragedie van een Leviet in Gibea deed Benjamin bijna verdwijnen en toonde hoe ver rechtvaardigheid was gedaald.
Im ganzen Buch Richter hob der Satz es gab keinen König die Krise gemeinsamer Ausrichtung hervor.
Door het boek Rechters heen benadrukte de zin er was geen koning de crisis van gezamenlijke richting.
Jeder Retter war begrenzt und wies das Volk auf die tiefere Notwendigkeit treuer Führung hin.
Elke bevrijder was beperkt en wees het volk op een diepere behoefte aan trouwe leiding.
Moral: Gemeinschaften brauchen treues Gedächtnis und Gerechtigkeit, sonst treiben sie ins Chaos.
Moraal: Gemeenschappen hebben trouw geheugen en rechtvaardigheid nodig of ze glijden af in chaos.