Richter Kreisläufe der Gnade
Juges Cycles de Miséricorde
Diese Richter-Nacherzählung zeichnet den wiederkehrenden Kreislauf aus Vergessen, Rettung und Sehnsucht nach beständiger Führung in mittlerem Englisch nach.
Nachdem Josua gestorben war, baten die Stämme Gott zu zeigen, wer sie in die nächsten Schlachten führen sollte.
Après la mort de Josué, les tribus demandèrent à Dieu qui devait les conduire dans les prochains combats.
Judah zog zuerst voran und nahm wichtige Städte ein, wobei es Kalebs Bitte um Hebron eerte.
Juda marcha en premier et prit des villes clés tout en honorant la demande de Caleb pour Hébron.
Doch viele Stämme ließen Gruppen der Kanaaniter zurück, deren Wagen und Bündnisse sie einschüchterten.
Pourtant, plusieurs tribus laissèrent des poches de Cananéens dont les chars et alliances les intimidaient.
Ein Engel in Bochim warnte, dass Kompromisse zu Dornen in Israels Seite würden.
Un ange à Bochim avertit que les compromis deviendraient des épines dans le flanc d'Israël.
Das Volk wechselte ständig zwischen Gott vergessen, Unterdrückung durch Nachbarn und dem Ruf nach Rettung.
Le peuple passait de l'oubli de Dieu à l'oppression des voisins puis aux cris pour être délivré.
Othniel, Ehud und Schamgar erhoben sich jeweils, um Eindringlinge zurückzuschlagen und Ruhe wiederherzustellen.
Othniel, Ehud et Shamgar se levèrent tour à tour pour repousser les envahisseurs et rendre la paix.
Debora und Barak hörten auf Gottes Plan, und Jaël beendete Siseras Grausamkeit mit Mut.
Déborah et Barak suivirent le plan de Dieu, et Jaël mit fin au règne cruel de Sisera avec courage.
Gideon riss einen Götzenpfahl nieder, führte dreihundert Fackelträger und vertrieb die Midianiter.
Gédéon renversa un poteau idolâtre, mena trois cents porteurs de torches et chassa les Madianites.
Jeftah verhandelte mit Ammon, vertraute Gott, machte jedoch ein unbedachtes Gelübde, das Trauer brachte.
Jephthé négocia avec Ammon, fit confiance à Dieu mais prononça un vœu irréfléchi qui amena la tristesse.
Samsuns Stärke vereitelte philistäische Pläne, selbst als Zorn und Geheimnisse seinen Weg verstrickten.
La force de Samson déjoua les complots philistins même lorsque sa colère et ses secrets brouillaient sa route.
Nach wiederholter Ruhe glitten die Stämme zurück in Götzendienst und gewaltsame Stammesfehden.
Après des temps de paix, les tribus retombèrent dans les idoles et des querelles tribales violentes.
Michas Hausheiligtum und die umherziehenden Daniter zeigten, wie verworren der Gottesdienst geworden war.
Le sanctuaire domestique de Micah et les Danites errants révélèrent combien le culte s'était embrouillé.
Die Tragödie eines Leviten in Gibea tilgte Benjamin beinahe und zeigte, wie tief die Gerechtigkeit gesunken war.
La tragédie d'un Lévite à Guibea faillit effacer Benjamin et révéla combien la justice avait chuté.
Im ganzen Buch Richter hob der Satz es gab keinen König die Krise gemeinsamer Ausrichtung hervor.
Tout au long des Juges, la phrase il n'y avait pas de roi souligna la crise d'orientation commune.
Jeder Retter war begrenzt und wies das Volk auf die tiefere Notwendigkeit treuer Führung hin.
Chaque libérateur avait ses limites, montrant au peuple son besoin d'une direction fidèle plus profonde.
Moral: Gemeinschaften brauchen treues Gedächtnis und Gerechtigkeit, sonst treiben sie ins Chaos.
Moral : Les communautés ont besoin de mémoire fidèle et de justice, sinon elles sombrent dans le chaos.