Cover of The Radio Station That Belongs to the Town

Radio, Które Należy do Miasta

La Emisora Que Pertenece al Pueblo

Lokalne radio Janet w wiejskiej Anglii stało się najbardziej zaufanym głosem miasteczka, szczególnie podczas nagłych sytuacji, bo Janet mówi z wnętrza społeczności, której służy.

Review
Compare with:

W małym miasteczku targowym w wiejskiej Anglii lokalne radio nadaje od ponad piętnastu lat.

En una pequeña ciudad de mercado en la Inglaterra rural, una radio comunitaria lleva más de quince años emitiendo.

Prowadząca, Janet, mieszka w tym mieście od całego życia.

La presentadora, Janet, ha vivido en la ciudad toda su vida.

Ludzie znają jej głos, zanim poznają jej twarz.

La gente conoce su voz antes de conocer su cara.

Co rano czyta lokalne wiadomości, informacje o zamknięciach szkół, pogodę i godziny targów.

Cada mañana, lee las noticias locales, los cierres escolares, el tiempo y los horarios del mercado.

Gdy zbliża się burza, dzwoni do lokalnych rolników i służb ratunkowych po aktualizacje.

Cuando se acerca una tormenta, llama a los agricultores locales y a los servicios de emergencia para actualizaciones.

Zostaje na antenie dłużej, gdy warunki są niebezpieczne.

Permanece en el aire más tiempo cuando las condiciones son peligrosas.

Podczas powodzi dwa lata temu była pierwszym źródłem, któremu wielu mieszkańców ufało.

Durante una inundación hace dos años, fue la primera fuente en la que muchos residentes confiaron.

Informowała ludzi, które drogi są zablokowane, które schroniska są otwarte i do kogo dzwonić po pomoc.

Informó a la gente qué carreteras estaban bloqueadas, qué refugios estaban abiertos y a quién llamar para pedir ayuda.

Stacja nie ma dużego budżetu.

La emisora no tiene un gran presupuesto.

Działa dzięki wolontariuszom-prezenterom, małym grantom i darowiznom od lokalnych firm.

Funciona gracias a presentadores voluntarios, pequeñas subvenciones y donaciones de empresas locales.

Ma jednak coś, czego duże organizacje medialne nie mogą łatwo zbudować: zaufanie.

Pero tiene algo que las organizaciones de medios más grandes tienen dificultades para construir: confianza.

Słuchacze wiedzą, że Janet rozmawia z nimi, a nie do nich.

Los oyentes saben que Janet les habla a ellos, no que les habla de arriba.

Nie czyta z krajowego skryptu.

No está leyendo un guión nacional.

Mówi z wnętrza tego samego miasteczka.

Habla desde dentro del mismo pueblo.

Stacja przeprowadzała wywiady z rolnikami o glebie i deszczu, z pielęgniarkami o usługach zdrowotnych i z młodymi ludźmi o tym, czego chcą od swojej społeczności.

La emisora ha entrevistado a agricultores sobre el suelo y la lluvia, a enfermeras sobre servicios de salud y a jóvenes sobre lo que quieren de su comunidad.

Głosy, które nigdy nie pojawiłyby się w mediach krajowych, mają tu regularne miejsce.

Voces que nunca aparecerían en los medios nacionales encuentran aquí un espacio regular.

Media mogą być formą przynależności.

Los medios pueden ser una forma de pertenencia.

Gdy ludzie słyszą nazwy swoich ulic, projekty sąsiadów i własne troski w radiu, czują się częścią czegoś.

Cuando la gente escucha los nombres de sus calles, los proyectos de sus vecinos y sus propias preocupaciones en la radio, se siente parte de algo.

To uczucie jest trudniejsze do zmierzenia niż liczby słuchaczy, ale może być cenniejsze.

Ese sentimiento es más difícil de medir que las cifras de audiencia, pero puede ser más valioso.