Cover of Deuteronomy Song of Remembrance

Powtórzonego Prawa Pieśń Pamięci

Deutéronome Chant du Souvenir

Ten przegląd Księgi Powtórzonego Prawa opowiada ostatnie przemowy, błogosławieństwa i przypomnienia przymierza Mojżesza w zdaniach średniozaawansowanego angielskiego.

Review
Compare with:

Na równinach Moabu Mojżesz zebrał każde plemię, by przejrzeć znaczenie wędrówki.

Sur les plaines de Moab, Moïse rassembla chaque tribu pour revoir le sens du voyage.

Przypomniał im, że Bóg niósł ich jak rodzic przez pustynne burze.

Il leur rappela comment Dieu les avait portés tel un parent à travers les tempêtes du désert.

Wyznaczono nowych przywódców, by sprawiedliwość pozostała trwała w ziemi.

De nouveaux chefs furent nommés afin que la justice reste stable dans le pays.

Przypomnienie grzmotu Synaju wzywało wspólnotę, by trzymała słowa przymierza blisko serca.

Le récit renouvelé du tonnerre du Sinaï exhorta la communauté à garder les paroles de l'alliance tout près.

Szema uczyło rodziny kochać Boga całym sercem, duszą i mocą o każdym świcie.

Le Shema enseigna aux familles à aimer Dieu de tout cœur, âme et force à chaque lever du jour.

Przestrogi przed bożkami wiązały wierność z pamięcią o manne i wodzie.

Les avertissements contre les idoles rattachaient la fidélité au souvenir de la manne et de l'eau.

Mojżesz opisał miasta ucieczki, gdzie można było znaleźć bezpieczeństwo po niezamierzonym szkodzeniu.

Moïse décrivit des villes de refuge où l'on pouvait trouver sécurité après un tort involontaire.

Prawa o królach, kapłanach i prorokach przywiązywały władzę do pokory i prawdy.

Les lois sur rois, prêtres et prophètes reliaient le pouvoir à l'humilité et à la vérité.

Wezwał lud, by wypisywał nakazy na odrzwiach i rozmawiał o nich w drodze.

Il appela le peuple à écrire les directives sur les poteaux des portes et à en parler en chemin.

Święta Paschy, Tygodni i Szałasów stały się próbami wdzięczności.

Les fêtes de Pâque, des Semaines et des Tentes devinrent des répétitions de gratitude.

Sprawiedliwość wymagała uczciwych wag, ochrony słabszych i troski o przybysza.

La justice réclamait des balances honnêtes, la protection des vulnérables et l'accueil de l'étranger.

Błogosławieństwa obiecywały pełne stodoły i spokojne domy, jeśli lud kroczył w posłuszeństwie.

Les bénédictions promettaient greniers pleins et maisons paisibles si le peuple marchait dans l'obéissance.

Przekleństwa wymieniały suszę, klęskę i wygnanie, gdyby wybrali okrucieństwo.

Les malédictions citaient sécheresse, défaite et exil s'ils choisissaient la cruauté.

Mojżesz przekazał poetycką pieśń zapowiadającą bunt i powrót miłosierdzia.

Moïse partagea un cantique poétique annonçant la rébellion et le retour de la miséricorde.

Pobłogosławił każde plemię obrazami deszczu, lwów, statków i spokojnych pasterskich wzgórz.

Il bénit chaque tribu avec des images de pluie, de lions, de navires et de collines paisibles.

W końcu wszedł na Nebo, zobaczył obiecane doliny i spoczął w Bożej opiece.

Enfin il gravit le Nebo, contempla les vallées promises puis se reposa dans les soins de Dieu.

Morał: Wspólnoty rozkwitają, gdy pamięć, miłość i posłuszeństwo pozostają w harmonii.

Moral : Les communautés prospèrent lorsque mémoire, amour et obéissance demeurent en harmonie.