Pisarka Nieba, Która Nie Pozwoliła Podróży Się Nie Udać
L'Écrivaine du Ciel Qui Ne Laissa Pas le Voyage Échouer
Gdy latająca maszyna zmierza na księżyc i zaczyna zawodzić, staranne zasady młodej kobiety są jedyną rzeczą, która ją utrzymuje.
Dawno temu żyła młoda kobieta o imieniu Mara, która uwielbiała pisać instrukcje dla latających maszyn.
Il était une fois une jeune femme nommée Mara qui aimait écrire des instructions pour des machines volantes.
Maszyny były bardzo sprytne, ale nie potrafiły myśleć samodzielnie.
Les machines étaient très intelligentes, mais elles ne pouvaient pas penser par elles-mêmes.
Potrzebowały zestawu zasad do przestrzegania.
Elles avaient besoin d'un ensemble de règles à suivre.
Mara napisała te zasady.
Mara écrivit ces règles.
Pracowała do późna w nocy.
Elle travaillait tard dans la nuit.
Czasem przyprowadzała swoją małą córkę do warsztatu.
Parfois elle amenait sa petite fille à l'atelier.
Jej córka bawiła się na podłodze, podczas gdy Mara pisała wiersz po wierszu starannych instrukcji.
Sa fille jouait par terre pendant que Mara écrivait ligne après ligne d'instructions soigneuses.
Pewnego dnia wielka latająca maszyna była gotowa polecieć na księżyc.
Un jour, la grande machine volante était prête à aller sur la lune.
Ale w drodze zaczęły migać dziwne światła.
Mais en chemin, d'étranges lumières commencèrent à clignoter.
Maszyna miała zbyt wiele zadań naraz.
La machine avait trop de tâches à la fois.
Zaczęła się mylić.
Elle commençait à se perdre.
Daleko na ziemi Mara i jej zespół spojrzeli na swoje plany.
Loin sur le sol, Mara et son équipe regardèrent leurs plans.
Już wcześniej myśleli o tym problemie.
Ils avaient déjà réfléchi à ce problème.
Napisali zasadę: jeśli dzieje się za dużo naraz, najpierw wykonuj najważniejsze zadanie.
Ils avaient écrit une règle: si trop de choses se passent à la fois, garder la tâche la plus importante en premier.
Maszyna pamiętała tę zasadę.
La machine se souvint de cette règle.
Porzuciła mniej ważne zadania.
Elle abandonna les tâches moins importantes.
Kontynuowała.
Elle continua.
Dotarła na księżyc.
Elle atteignit la lune.
Potem Mara powiedziała: pisanie instrukcji dla maszyn to prawdziwa praca.
Après cela, Mara dit: écrire des instructions pour les machines est un vrai travail.
Wymaga staranności, umiejętności i szacunku.
Il faut du soin, des compétences et du respect.
Nadała tej pracy nazwę: inżynieria oprogramowania.
Elle donna un nom à ce travail: l'ingénierie logicielle.
Ludzie początkowo się śmiali.
Les gens rirent d'abord.
Ale wkrótce wszyscy używali jej nazwy.
Mais bientôt, tout le monde utilisa son nom.
Największym zwycięstwem Mary nie było samo dotarcie na księżyc.
La plus grande victoire de Mara n'était pas seulement d'atteindre la lune.
Chodziło o pokazanie świecie, że staranne pisanie może być równie ważne jak budowanie rakiety.
Ce fut de faire comprendre au monde qu'écrire avec soin peut être aussi important que de construire une fusée.