Cover of Disabled Journalists Rewriting Climate Coverage

Periodistas con Discapacidad Reescriben la Cobertura Climática

Giornalisti con Disabilità Riscrivono la Copertura Climatica

Los periodistas con discapacidad están presionando a las redacciones para cubrir el cambio climático de manera que incluya el acceso, la evacuación y los impactos en la salud de las personas con discapacidad.

Review
Compare with:

La cobertura climática convencional tiene un punto ciego.

Il giornalismo climatico mainstream ha un punto cieco.

Las historias sobre el aumento del nivel del mar, el calor extremo y los desastres naturales a menudo pasan por alto un detalle crucial.

Le storie su mari in aumento, caldo estremo e disastri naturali spesso mancano un dettaglio cruciale.

Rara vez explican cómo estos eventos afectan de manera diferente a las personas con discapacidad.

Spiegano raramente come questi eventi colpiscono diversamente le persone con disabilità.

Un grupo creciente de periodistas con discapacidad está trabajando para cambiar eso.

Un crescente gruppo di giornalisti con disabilità sta lavorando per cambiare questa situazione.

Están presionando a las redacciones para que cubran el acceso, la evacuación y los impactos en la salud como partes centrales de la historia climática.

Stanno spingendo le redazioni a coprire accesso, evacuazione e impatti sulla salute come parti centrali della storia climatica.

No como complementos.

Non come aggiunte.

No como pensamientos tardíos.

Non come ripensamenti.

Estos reporteros aportan su propia experiencia vivida a su trabajo.

Questi giornalisti portano la propria esperienza vissuta nel loro lavoro.

Saben por qué una advertencia de ola de calor es inútil si no puedes oírla.

Sanno perché un avviso di ondata di calore è inutile se non puoi sentirlo.

Entienden cómo falla una orden de evacuación cuando los refugios no son accesibles para sillas de ruedas.

Capiscono come un ordine di evacuazione fallisce quando i rifugi non sono accessibili alle sedie a rotelle.

Han visto cómo la información de emergencia a menudo nunca llega a personas con discapacidades visuales.

Hanno visto come le informazioni di emergenza spesso non raggiungono mai le persone con disabilità visive.

Sus reportajes hacen el cambio climático más concreto.

I loro reportage rendono il cambiamento climatico più concreto.

En lugar de estadísticas abstractas, escriben sobre si un diabético puede mantener fría la insulina durante un apagón.

Invece di statistiche astratte, scrivono su come un diabetico possa tenere l'insulina fredda durante un blackout.

Se preguntan si las comunidades sordas reciben alertas de emergencia.

Chiedono se le comunità sorde ricevono allerte di emergenza.

Verifican si el transporte de evacuación funciona para personas que usan ayudas para la movilidad.

Verificano se il trasporto di evacuazione funziona per le persone che usano ausili per la mobilità.

Este cambio está transformando cómo operan las redacciones.

Questo cambiamento sta trasformando il modo in cui operano le redazioni.

Los editores están aprendiendo a preguntar sobre accesibilidad antes de la publicación.

I redattori stanno imparando a chiedere informazioni sull'accessibilità prima della pubblicazione.

Los reporteros están construyendo relaciones con comunidades de discapacitados antes de que ocurran desastres.

I giornalisti stanno costruendo relazioni con le comunità di disabili prima che i disastri colpiscano.

Las organizaciones de noticias están reconociendo que sus audiencias incluyen muchas más personas con discapacidad de lo que asumían.

Le organizzazioni giornalistiche stanno riconoscendo che il loro pubblico include molte più persone con disabilità di quanto supponessero.

El impacto va más allá del periodismo.

L'impatto va oltre il giornalismo.

Cuando la cobertura incluye perspectivas de discapacidad, los responsables políticos toman nota.

Quando la copertura include prospettive sulla disabilità, i responsabili politici prendono nota.

Los planificadores de emergencias comienzan a hacer mejores preguntas.

I pianificatori di emergenza iniziano a fare domande migliori.

El público entiende que la resiliencia climática debe funcionar para todos, no solo para la mayoría sin discapacidades.

Il pubblico capisce che la resilienza climatica deve funzionare per tutti, non solo per la maggioranza abile.

Este trabajo enfrenta resistencia.

Questo lavoro incontra resistenza.

Algunos editores ven los ángulos de discapacidad como estrechos o de nicho.

Alcuni redattori vedono gli angoli sulla disabilità come stretti o di nicchia.

Algunos reporteros se preocupan por parecer demasiado cercanos a sus temas.

Alcuni giornalisti si preoccupano di sembrare troppo vicini ai loro argomenti.

Pero los periodistas liderando este cambio argumentan lo contrario.

Ma i giornalisti che guidano questo cambiamento sostengono il contrario.

Dicen que la discapacidad es una experiencia universal.

Dicono che la disabilità è un'esperienza universale.

Cualquiera puede llegar a tener una discapacidad.

Chiunque può diventare disabile.

Todo el mundo tiene familiares con discapacidades.

Tutti hanno familiari con disabilità.

Ignorar la discapacidad en la cobertura climática significa ignorar la realidad.

Ignorare la disabilità nella copertura climatica significa ignorare la realtà.

El resultado es un periodismo más sólido.

Il risultato è un giornalismo più forte.

Las historias climáticas se vuelven más precisas.

Le storie sul clima diventano più accurate.

Se vuelven más completas.

Diventano più complete.

Sirven a más lectores.

Servono più lettori.

Y finalmente comienzan a decir la verdad sobre a quién perjudica el cambio climático y cómo.

E finalmente iniziano a dire la verità su chi danneggia il cambiamento climatico e come.

Moral: Las historias más completas provienen de reporteros que entienden la diversidad total de la experiencia humana, incluyendo la discapacidad.

Morale: Le storie più complete vengono da giornalisti che capiscono la piena diversità dell'esperienza umana, inclusa la disabilità.