Cover of Disabled Journalists Rewriting Climate Coverage

Periodistas con Discapacidad Reescriben la Cobertura Climática

Des Journalistes Handicapées Réécrivent la Couverture Climatique

Los periodistas con discapacidad están presionando a las redacciones para cubrir el cambio climático de manera que incluya el acceso, la evacuación y los impactos en la salud de las personas con discapacidad.

Review
Compare with:

La cobertura climática convencional tiene un punto ciego.

La couverture climatique grand public a un angle mort.

Las historias sobre el aumento del nivel del mar, el calor extremo y los desastres naturales a menudo pasan por alto un detalle crucial.

Les articles sur la montée des eaux, la chaleur extrême et les catastrophes naturelles manquent souvent un détail crucial.

Rara vez explican cómo estos eventos afectan de manera diferente a las personas con discapacidad.

Ils expliquent rarement comment ces événements affectent différemment les personnes handicapées.

Un grupo creciente de periodistas con discapacidad está trabajando para cambiar eso.

Un groupe croissant de journalistes handicapés travaille pour changer cela.

Están presionando a las redacciones para que cubran el acceso, la evacuación y los impactos en la salud como partes centrales de la historia climática.

Ils poussent les rédactions à couvrir l'accès, l'évacuation et les impacts sur la santé comme parties centrales de l'histoire climatique.

No como complementos.

Pas comme des ajouts.

No como pensamientos tardíos.

Pas comme des réflexions tardives.

Estos reporteros aportan su propia experiencia vivida a su trabajo.

Ces journalistes apportent leur propre expérience vécue à leur travail.

Saben por qué una advertencia de ola de calor es inútil si no puedes oírla.

Ils savent pourquoi une alerte canicule est inutile si on ne peut pas l'entendre.

Entienden cómo falla una orden de evacuación cuando los refugios no son accesibles para sillas de ruedas.

Ils comprennent comment un ordre d'évacuation échoue quand les abris ne sont pas accessibles en fauteuil roulant.

Han visto cómo la información de emergencia a menudo nunca llega a personas con discapacidades visuales.

Ils ont vu comment l'information d'urgence n'atteint souvent jamais les personnes déficientes visuelles.

Sus reportajes hacen el cambio climático más concreto.

Leurs reportages rendent le changement climatique plus concret.

En lugar de estadísticas abstractas, escriben sobre si un diabético puede mantener fría la insulina durante un apagón.

Au lieu de statistiques abstraites, ils écrivent sur la question de savoir si un diabétique peut garder son insuline froide pendant une panne de courant.

Se preguntan si las comunidades sordas reciben alertas de emergencia.

Ils demandent si les communautés sourdes reçoivent les alertes d'urgence.

Verifican si el transporte de evacuación funciona para personas que usan ayudas para la movilidad.

Ils vérifient si le transport d'évacuation fonctionne pour les personnes utilisant des aides à la mobilité.

Este cambio está transformando cómo operan las redacciones.

Ce changement transforme le fonctionnement des rédactions.

Los editores están aprendiendo a preguntar sobre accesibilidad antes de la publicación.

Les éditeurs apprennent à se demander sur l'accessibilité avant la publication.

Los reporteros están construyendo relaciones con comunidades de discapacitados antes de que ocurran desastres.

Les journalistes établissent des liens avec les communautés handicapées avant que les catastrophes ne frappent.

Las organizaciones de noticias están reconociendo que sus audiencias incluyen muchas más personas con discapacidad de lo que asumían.

Les organisations d'information reconnaissent que leurs publics incluent beaucoup plus de personnes handicapées qu'ils ne le supposaient.

El impacto va más allá del periodismo.

L'impact dépasse le journalisme.

Cuando la cobertura incluye perspectivas de discapacidad, los responsables políticos toman nota.

Quand la couverture inclut des perspectives de handicap, les décideurs politiques prennent note.

Los planificadores de emergencias comienzan a hacer mejores preguntas.

Les planificateurs d'urgence commencent à poser de meilleures questions.

El público entiende que la resiliencia climática debe funcionar para todos, no solo para la mayoría sin discapacidades.

Le public comprend que la résilience climatique doit fonctionner pour tout le monde, pas seulement pour la majorité valide.

Este trabajo enfrenta resistencia.

Ce travail rencontre de la résistance.

Algunos editores ven los ángulos de discapacidad como estrechos o de nicho.

Certains éditeurs voient les angles handicap comme étroits ou de niche.

Algunos reporteros se preocupan por parecer demasiado cercanos a sus temas.

Certains journalistes craignent de paraître trop proches de leurs sujets.

Pero los periodistas liderando este cambio argumentan lo contrario.

Mais les journalistes qui mènent ce changement argumentent le contraire.

Dicen que la discapacidad es una experiencia universal.

Ils disent que le handicap est une expérience universelle.

Cualquiera puede llegar a tener una discapacidad.

N'importe qui peut devenir handicapé.

Todo el mundo tiene familiares con discapacidades.

Tout le monde a des proches handicapés.

Ignorar la discapacidad en la cobertura climática significa ignorar la realidad.

Ignorer le handicap dans la couverture climatique signifie ignorer la réalité.

El resultado es un periodismo más sólido.

Le résultat est un journalisme plus solide.

Las historias climáticas se vuelven más precisas.

Les articles climatiques deviennent plus précis.

Se vuelven más completas.

Ils deviennent plus complets.

Sirven a más lectores.

Ils servent plus de lecteurs.

Y finalmente comienzan a decir la verdad sobre a quién perjudica el cambio climático y cómo.

Et ils commencent enfin à dire la vérité sur qui le changement climatique blesse et comment.

Moral: Las historias más completas provienen de reporteros que entienden la diversidad total de la experiencia humana, incluyendo la discapacidad.

Morale: Les histoires les plus complètes viennent de journalistes qui comprennent la diversité totale de l'expérience humaine, y compris le handicap.