Cover of The Peacock and the Crane

Paw i żuraw

The Peacock and the Crane

Piękny paw spotyka prostego żurawia i postanawia popisywać się swoimi kolorowymi piórami. Ale czasem bycie zwykłym i praktycznym jest cenniejsze niż bycie ładnym.

Review
Compare with:

Paw mieszkał blisko jeziora.

A peacock lived near a lake.

Miał piękne, kolorowe pióra.

He had beautiful, colorful feathers.

Był bardzo dumny ze swojego wyglądu.

He was very proud of his looks.

Pewnego dnia żuraw przyleciał nad jezioro.

One day, a crane came to the lake.

Żuraw miał zwykłe szare pióra.

The crane had plain gray feathers.

Paw śmiał się z żurawia.

The peacock laughed at the crane.

"Popatrz na mnie!"

"Look at me!"

powiedział paw.

said the peacock.

"Moje pióra są takie piękne i jasne."

"My feathers are so beautiful and bright."

"Twoje pióra są brzydkie i nudne."

"Your feathers are ugly and boring."

Żuraw nie powiedział nic złego w odpowiedzi.

The crane did not say anything mean back.

Zamiast tego otworzył skrzydła i poleciał wysoko w niebo.

Instead, he opened his wings and flew high into the sky.

"Masz ładne pióra,"

"You have pretty feathers,"

zawołał żuraw z góry.

called the crane from above.

"Ale ja mogę latać do chmur i widzieć cały świat."

"But I can fly to the clouds and see the whole world."

"Ty możesz tylko chodzić po ziemi."

"You can only walk on the ground."

Paw próbował latać, ale był za ciężki.

The peacock tried to fly, but he was too heavy.

Jego piękne pióra trzymały go na dole.

His beautiful feathers kept him down.

Paw nauczył się, że bycie użytecznym jest lepsze niż bycie tylko ładnym.

The peacock learned that being useful is better than just being pretty.