Olhos Antigos Encontram Máquinas do Céu
Les Yeux Anciens Rencontrent les Machines du Ciel
Quando a sabedoria antiga encontra a tecnologia nova, algo mágico acontece. Duas maneiras diferentes de ver o mundo precisam aprender a trabalhar juntas para resolver grandes problemas.
Na Grande Terra do Sul, o Primeiro Povo havia cuidado de sua terra por incontáveis gerações.
Dans la Grande Terre du Sud, le Premier Peuple avait veillé sur son pays pendant d'innombrables générations.
Eles conheciam cada árvore, cada estação, e cada modo como o fogo se movia pela terra.
Ils connaissaient chaque arbre, chaque saison, et chaque façon dont le feu se déplaçait sur la terre.
Os seus antepassados tinham-lhes ensinado quando queimar a erva e quando deixá-la crescer.
Leurs ancêtres leur avaient enseigné quand brûler l'herbe et quand la laisser pousser.
Um dia, observadores do céu do mundo moderno trouxeram olhos mágicos que voavam bem alto acima das nuvens.
Un jour, des observateurs du ciel du monde moderne apportèrent des yeux magiques qui volaient très haut au-dessus des nuages.
Esses pássaros de metal conseguiam ver fumaça e calor de muito longe.
Ces oiseaux de métal pouvaient voir la fumée et la chaleur de très loin.
Os observadores do céu também tinham pequenas máquinas voadoras que podiam observar de perto a terra lá embaixo.
Les guetteurs du ciel avaient aussi de petites machines volantes qui pouvaient observer de près la terre en contrebas.
Os Primeiros Povos viram que essas novas ferramentas eram poderosas.
Les Premiers Peuples virent que ces nouveaux outils étaient puissants.
No entanto, os observadores do céu não compreendiam a verdadeira natureza da terra.
Cependant, les observateurs du ciel ne comprenaient pas la vraie nature de la terre.
Então o Primeiro Povo decidiu unir sua sabedoria ancestral com a nova magia-do-céu.
Alors les Premiers Peuples décidèrent d'unir leur sagesse ancestrale à la nouvelle magie du ciel.
Eles aprenderam a ler as imagens de cima enquanto mantinham seu conhecimento tradicional do fogo.
Ils apprirent à lire les images d'en haut tout en gardant leur savoir traditionnel du feu.
Juntos, eles criaram uma nova maneira de cuidar do país.
Ensemble, ils créèrent une nouvelle façon de prendre soin du pays.
Os olhos-do-céu mostraram-lhes onde os incêndios estavam começando.
Les yeux-du-ciel leur montraient où les incendies commençaient.
A sabedoria do Primeiro Povo lhes dizia quais fogos deveriam apagar e quais fogos deveriam deixar queimar.
La sagesse des Premiers Peuples leur disait quels feux arrêter et quels feux laisser brûler.
Esta parceria protegeu os animais, as plantas, e ajudou a curar a terra que esquentava.
Ce partenariat protégeait les animaux, les plantes, et aidait à guérir la terre qui se réchauffait.
Por causa dessa união, a terra se tornou mais saudável e segura.
Grâce à cette union, la terre devint plus saine et plus sûre.
O conhecimento antigo e as novas ferramentas funcionaram como uma força poderosa única.
Les anciennes connaissances et les nouveaux outils fonctionnaient comme une seule force puissante.
O país sorriu novamente sob seus cuidados atentos.
Le pays sourit de nouveau sous leur vigilance attentive.
Moral: A sabedoria antiga e as ferramentas modernas juntas criam as soluções mais fortes.
Morale : La sagesse ancienne et les outils modernes créent ensemble les solutions les plus solides.