Olhos Antigos Encontram Máquinas do Céu
Uralte Augen treffen Himmelsmaschinen
Quando a sabedoria antiga encontra a tecnologia nova, algo mágico acontece. Duas maneiras diferentes de ver o mundo precisam aprender a trabalhar juntas para resolver grandes problemas.
Na Grande Terra do Sul, o Primeiro Povo havia cuidado de sua terra por incontáveis gerações.
Im Großen Südland hatten die Ersten Menschen über unzählige Generationen hinweg über ihr Land gewacht.
Eles conheciam cada árvore, cada estação, e cada modo como o fogo se movia pela terra.
Sie kannten jeden Baum, jede Jahreszeit und jede Art, wie das Feuer über die Erde wanderte.
Os seus antepassados tinham-lhes ensinado quando queimar a erva e quando deixá-la crescer.
Ihre Vorfahren hatten ihnen beigebracht, wann sie das Gras abbrennen und wann sie es wachsen lassen sollten.
Um dia, observadores do céu do mundo moderno trouxeram olhos mágicos que voavam bem alto acima das nuvens.
Eines Tages brachten Himmelsbetrachter aus der modernen Welt magische Sehaugen mit, die hoch über den Wolken flogen.
Esses pássaros de metal conseguiam ver fumaça e calor de muito longe.
Diese Metallvögel konnten Rauch und Hitze aus weiter Ferne sehen.
Os observadores do céu também tinham pequenas máquinas voadoras que podiam observar de perto a terra lá embaixo.
Die Himmelswächter hatten auch kleine Flugmaschinen, die das Land unten genau betrachten konnten.
Os Primeiros Povos viram que essas novas ferramentas eram poderosas.
Die Ersten Menschen sahen, dass diese neuen Werkzeuge mächtig waren.
No entanto, os observadores do céu não compreendiam a verdadeira natureza da terra.
Jedoch verstanden die Himmelsbetrachter nicht die wahre Natur des Landes.
Então o Primeiro Povo decidiu unir sua sabedoria ancestral com a nova magia-do-céu.
Also beschlossen die Ersten Menschen, ihre uralte Weisheit mit der neuen Himmelsmagie zu vereinen.
Eles aprenderam a ler as imagens de cima enquanto mantinham seu conhecimento tradicional do fogo.
Sie lernten, die Bilder von oben zu lesen und behielten dabei ihr überliefertes Feuerwissen.
Juntos, eles criaram uma nova maneira de cuidar do país.
Gemeinsam entwickelten sie eine neue Art, sich um das Land zu kümmern.
Os olhos-do-céu mostraram-lhes onde os incêndios estavam começando.
Die Himmelsaugen zeigten ihnen, wo Feuer entstanden.
A sabedoria do Primeiro Povo lhes dizia quais fogos deveriam apagar e quais fogos deveriam deixar queimar.
Die Weisheit der Ersten Menschen sagte ihnen, welche Feuer sie löschen sollten und welche Feuer sie brennen lassen sollten.
Esta parceria protegeu os animais, as plantas, e ajudou a curar a terra que esquentava.
Diese Partnerschaft schützte die Tiere, die Pflanzen und half dabei, die sich erwärmende Erde zu heilen.
Por causa dessa união, a terra se tornou mais saudável e segura.
Durch diese Verbindung wurde das Land gesünder und sicherer.
O conhecimento antigo e as novas ferramentas funcionaram como uma força poderosa única.
Das alte Wissen und die neuen Werkzeuge wirkten als eine mächtige Kraft.
O país sorriu novamente sob seus cuidados atentos.
Das Land lächelte wieder unter ihrer sorgfältigen Obhut.
Moral: A sabedoria antiga e as ferramentas modernas juntas criam as soluções mais fortes.
Moral: Alte Weisheit und moderne Werkzeuge schaffen zusammen die stärksten Lösungen.