Cover of The Market Women's Price Board

O Quadro de Preços das Mulheres do Mercado

Il Tabellone dei Prezzi delle Donne del Mercato

Ama, uma vendedora veterana do mercado na África Ocidental, instala um quadro de preços diário na entrada do mercado que ajuda novos vendedores e compradores a conhecerem preços justos e reduz a exploração.

Review
Compare with:

Num grande mercado ao ar livre na África Ocidental, os preços mudavam todos os dias.

In un grande mercato all'aperto in Africa Occidentale, i prezzi cambiavano ogni giorno.

Um maço de tomates podia custar o dobro na terça-feira do que na sexta-feira.

Un mazzo di pomodori poteva costare il doppio il martedì rispetto al venerdì.

Compradores que vinham de fora da cidade frequentemente pagavam mais porque não conheciam os preços habituais.

Gli acquirenti che venivano dall'esterno della città spesso pagavano di più perché non conoscevano i prezzi abituali.

Vendedores novos no mercado às vezes colocavam preços baixos demais e perdiam dinheiro.

I venditori nuovi al mercato a volte fissavano prezzi troppo bassi e perdevano denaro.

A informação existia, mas estava espalhada.

Le informazioni esistevano, ma erano sparse.

Ama vendia verduras naquele mercado há nove anos.

Ama vendeva verdure in quel mercato da nove anni.

Ela conhecia os preços por instinto.

Conosceva i prezzi d'istinto.

Mas ela também sabia que vendedores mais novos, especialmente mulheres jovens montando suas primeiras bancas, frequentemente eram explorados.

Ma sapeva anche che i venditori più nuovi, soprattutto le giovani donne che allestivano i loro primi banchi, venivano spesso sfruttati.

Ela propôs uma ideia à associação do mercado: um quadro de preços compartilhado atualizado toda manhã.

Ha proposto un'idea all'associazione del mercato: un tabellone dei prezzi condiviso aggiornato ogni mattina.

A associação concordou.

L'associazione ha accettato.

Cada dia, Ama e outras duas vendedoras sênior percorriam o mercado antes de abrir e anotavam o preço atual de mercado para os principais produtos: tomates, cebolas, pimentões, banana-da-terra, óleo de palma, peixe.

Ogni giorno, Ama e altre due venditrici anziane percorrevano il mercato prima dell'apertura e annotavano il prezzo corrente dei principali prodotti: pomodori, cipolle, peperoni, platano, olio di palma, pesce.

Elas escreviam os preços numa grande lousa na entrada do mercado.

Scrivevano i prezzi su una grande lavagna all'ingresso del mercato.

Elas também marcavam se os preços estavam subindo ou caindo em relação à semana anterior.

Segnavano anche se i prezzi stavano salendo o scendendo rispetto alla settimana precedente.

O quadro tornou-se um ponto de referência.

Il tabellone è diventato un punto di riferimento.

Compradores podiam consultá-lo antes de barganhar.

Gli acquirenti potevano consultarlo prima di contrattare.

Novos vendedores ajustavam seus preços para continuar competitivos.

I nuovi venditori adeguavano i loro prezzi per restare competitivi.

As discussões sobre manipulação de preços diminuíram.

Le discussioni sulla manipolazione dei prezzi sono diminuite.

Um pesquisador universitário visitou o mercado seis meses depois e documentou o quadro como exemplo de regulação informal do mercado.

Un ricercatore universitario ha visitato il mercato sei mesi dopo e ha documentato il tabellone come esempio di regolazione informale del mercato.

Ama não ficou surpresa com a atenção.

Ama non era sorpresa dall'attenzione.

Ela disse que o problema sempre foi simples: as pessoas precisavam saber o que as coisas custam.

Ha detto che il problema era sempre stato semplice: le persone avevano bisogno di sapere quanto costavano le cose.

O quadro simplesmente tornou o saber público.

Il tabellone ha semplicemente reso pubblica la conoscenza.