Cover of The Climate Choir

O Coro do Clima

The Climate Choir

Amara reúne um pequeno grupo de cantores para recolher histórias reais de anciãos e agricultores e transformá-las em canções que comovem o público e atraem novas pessoas para a ação climática.

Review
Compare with:

O coro começou num salão de igreja com sete pessoas.

The choir started in a church hall with seven people.

Eles não eram cantores profissionais.

They were not professional singers.

Alguns nunca tinham se apresentado em público.

Some had never performed in public.

Reuniram-se porque uma jovem música chamada Amara tinha enviado uma mensagem a um grupo comunitário perguntando quem queria fazer algo sobre as mudanças climáticas que não fosse uma palestra ou um cartaz.

They came together because a young musician named Amara had sent a message to a community group asking who wanted to make something about climate change that was not a lecture or a poster.

Sete pessoas disseram sim.

Seven people said yes.

Amara tinha crescido perto da costa.

Amara had grown up near the coast.

Ela tinha visto a linha costeira mudar ao longo da sua vida.

She had watched the shoreline change over her lifetime.

Ela tinha sentido a mistura de tristeza e impotência que muitos jovens sentiam sobre o meio ambiente.

She had felt the mixture of grief and helplessness that many young people felt about the environment.

Ela queria fazer algo com esse sentimento em vez de carregá-lo sozinha.

She wanted to do something with that feeling rather than carry it alone.

O grupo começou por recolher histórias.

The group began by collecting stories.

Visitaram anciãos que se lembravam de quando o rio corria mais alto.

They visited elders who remembered when the river ran higher.

Conversaram com pescadores que descreviam peixes novos e os que desapareceram.

They talked to fishers who described new fish and missing ones.

Ouviram agricultores cujos calendários de plantio já não coincidiam com as estações.

They listened to farmers whose planting calendars no longer matched the seasons.

Essas histórias tornaram-se as letras das canções.

These stories became the words of the songs.

O coro se apresentou primeiro num festival local.

The choir performed first at a local festival.

As pessoas pararam para ouvir.

People stopped to listen.

Alguns reconheceram os lugares nas letras.

Some recognized the places in the lyrics.

Alguns choraram.

Some cried.

O coro foi convidado para se apresentar num evento escolar e depois numa reunião da câmara sobre gestão costeira.

The choir was invited to perform at a schools event, then at a town hall meeting about coastal management.

Na câmara municipal, os funcionários ouviram histórias da sua própria comunidade numa forma que os dados sozinhos não conseguiam transmitir.

At the town hall, officials heard stories from their own community in a form that data alone could not carry.

O coro não mudou a política por si só.

The choir did not change policy on its own.

Mas mudou a sala.

But it changed the room.

Mais pessoas começaram a ir às reuniões públicas.

More people began coming to public meetings.

Um jornalista local escreveu sobre as apresentações.

A local journalist wrote about the performances.

Jovens que se tinham sentido passivos juntaram-se ao coro ou iniciaram projetos semelhantes noutras cidades.

Young people who had felt passive joined the choir or started similar projects in other towns.

Amara disse que o objetivo nunca foi substituir a ciência ou a política.

Amara said the point was never to replace science or politics.

O objetivo era fazer com que as pessoas se sentissem menos sozinhas naquilo que já sabiam.

The point was to make people feel less alone in what they already knew.