Cover of The Patch Council: Closing the Door Before Danger Arrives

O Conselho de Patches: Fechar a Porta Antes de o Perigo Chegar

Der Patch-Rat: Die Tür Schließen Bevor die Gefahr Ankommt

Todas as terças-feiras, uma equipa de engenheiras de segurança fecha silenciosamente vulnerabilidades de software antes de os atacantes as poderem usar, prevenindo desastres que nunca chegam às notícias.

Review
Compare with:

Todas as manhãs de terça-feira, um grupo de mulheres sentava-se com o café e abria relatórios que a maioria das pessoas nunca irá ler.

Jeden Dienstagmorgen setzten sich eine Gruppe von Frauen mit ihrem Kaffee hin und öffneten Berichte, die die meisten Menschen nie lesen werden.

Eram engenheiras de segurança e gestoras de programas.

Sie waren Sicherheitsingenieurinnen und Programmmanagerinnen.

O seu trabalho era encontrar vulnerabilidades no software antes dos atacantes.

Ihre Aufgabe war es, Schwachstellen in Software zu finden, bevor Angreifer es taten.

Depois tinham de corrigir essas vulnerabilidades antes que a janela fechasse.

Dann mussten sie diese Schwachstellen beheben, bevor das Fenster sich schloss.

Os relatórios descreviam brechas.

Die Berichte beschrieben Lücken.

Uma brecha num sistema de autenticação.

Eine Lücke in einem Anmeldesystem.

Uma brecha num leitor de ficheiros.

Eine Lücke in einem Dateileseprogramm.

Uma brecha num controlador de rede.

Eine Lücke in einem Netzwerktreiber.

Cada uma era uma porta pela qual alguém com más intenções podia entrar.

Jede war eine Tür, durch die jemand mit bösen Absichten hindurchgehen konnte.

As mulheres leram cuidadosamente os resultados da equipa vermelha.

Die Frauen lasen die Red-Team-Ergebnisse sorgfältig.

Leram os relatórios de investigadores externos que tinham encontrado as mesmas brechas.

Sie lasen die Berichte von externen Forschern, die die gleichen Lücken gefunden hatten.

Depois tomavam decisões.

Dann trafen sie Entscheidungen.

Que brecha deve ser corrigida hoje?

Welche Lücke muss heute gepatcht werden?

Qual pode esperar duas semanas?

Welche kann zwei Wochen warten?

Qual precisa de uma chamada a um hospital antes de o patch ser sequer enviado?

Welche erfordert einen Anruf bei einem Krankenhaus, bevor der Patch überhaupt ausgeliefert wird?

Elas negociavam.

Sie verhandelten.

Uma equipa de produto queria mais tempo.

Ein Produktteam wollte mehr Zeit.

Um cliente precisava de um aviso primeiro.

Ein Kunde brauchte zunächst eine Warnung.

Um investigador queria o crédito pela descoberta.

Ein Forscher wollte Anerkennung für die Entdeckung.

As mulheres equilibravam tudo isto, mantinham o cronograma a avançar e escreviam as notas que seriam tornadas públicas.

Die Frauen hielten all dies in Balance, hielten den Zeitplan in Bewegung und schrieben die Notizen, die öffentlich werden sollten.

As notas usavam linguagem simples.

Die Notizen verwendeten einfache Sprache.

Diziam o que estava afetado.

Sie sagten, was betroffen war.

Diziam o que fazer.

Sie sagten, was zu tun ist.

Não causavam pânico.

Sie verursachten keine Panik.

Causavam ação.

Sie verursachten Handlung.

Então chegou o dia em que um novo ataque foi anunciado na internet.

Dann kam der Tag, an dem ein neuer Angriff im Internet angekündigt wurde.

Os investigadores de segurança mostraram como a brecha podia ser usada.

Sicherheitsforscher zeigten, wie die Lücke genutzt werden konnte.

Os atacantes começaram a procurar máquinas vulneráveis.

Angreifer begannen, nach anfälligen Maschinen zu suchen.

Mas para as empresas com que estas mulheres trabalhavam, a brecha já estava fechada.

Aber für die Unternehmen, mit denen diese Frauen arbeiteten, war die Lücke bereits geschlossen.

O patch tinha sido enviado duas semanas antes.

Der Patch war zwei Wochen zuvor ausgeliefert worden.

Ninguém notou o desastre que não aconteceu.

Niemand bemerkte die Katastrophe, die nicht passierte.

Foram para casa ter com as suas famílias.

Sie gingen nach Hause zu ihren Familien.

Cozinharam o jantar.

Sie kochten Abendessen.

Viram as notícias.

Sie schauten die Nachrichten.

O mundo continuou a girar, um pouco mais seguro do que estava.

Die Welt drehte sich weiter, ein bisschen sicherer als zuvor.

Moral: A prevenção é invisível, e as pessoas que a praticam melhor não deixam evidências da catástrofe que impediram.

Moral: Prävention ist unsichtbar, und die Menschen, die sie am besten praktizieren, hinterlassen keine Beweise für die Katastrophe, die sie verhindert haben.