O camaleão e a cura mágica
The chameleon and the magical cure
Conta a história de um camaleão que engana os animais da floresta fazendo-os acreditar que tem poderes mágicos de cura, até que um corajoso rato revela a verdade. O vocabulário é claro e as frases são diretas, o que facilita a leitura e ensina uma importante lição sobre honestidade e coragem.
Na grande floresta, vivia um jovem camaleão chamado Clara.
In the great forest, there lived a young chameleon named Clara.
Ela era esperta com palavras e podia mudar as cores para combinar com qualquer humor que desejasse criar.
She was clever with words and could change her colors to match any mood she wished to create.
Um dia, Clara anunciou a todos os animais que tinha descoberto uma cura mágica.
One day, Clara announced to all the animals that she had discovered a magical cure.
"Com apenas uma pequena gota de sangue", declarou ela, erguida sobre uma rocha, "eu posso dizer-lhe tudo sobre sua saúde!
"With just one tiny drop of blood," she declared, standing tall on a rock, "I can tell you everything about your health!
Já não precisamos do velho médico que faz tantas perguntas.
No more need for the old owl doctor who asks so many questions.
Não mais esperar pela tartaruga sábia que leva dias para examiná-lo".
No more waiting for the wise turtle who takes days to examine you."
Os animais ficaram espantados.
The animals were amazed.
Até as criaturas mais sábias - o elefante, a águia e a tartaruga antiga - vieram ver este milagre.
Even the wisest creatures—the elephant, the eagle, and the ancient tortoise—came to see this miracle.
A Clara mudou as cores para tons profundos e sérios.
Clara changed her colors to deep, serious shades.
Ela falou em voz baixa, importante.
She spoke in a low, important voice.
Ela usava uma pequena concha preta nas costas que a fazia parecer muito erudita.
She wore a small black shell on her back that made her look very scholarly.
Logo, animais de toda a floresta vieram à árvore da Clara.
Soon, animals from all over the forest came to Clara's tree.
O coelho trouxe seu avô, que estava se sentindo cansado.
The rabbit brought his grandfather, who had been feeling tired.
Clara pegou uma gota de sangue, olhou para ela através de uma cana oca, e disse: "Ele está perfeitamente saudável!
Clara took a drop of blood, looked at it through a hollow reed, and said, "He is perfectly healthy!
Só precisa de mais cenouras".
Just needs more carrots."
Mas o velho coelho estava muito doente.
But the old rabbit was actually very sick.
Quando perceberam que o diagnóstico da Clara estava errado, já era tarde demais.
By the time they realized Clara's diagnosis was wrong, it was almost too late.
O verdadeiro médico coruja teve de trabalhar dia e noite para o salvar.
The real owl doctor had to work day and night to save him.
Um pequeno rato que trabalhava na árvore da Clara notou algo estranho.
A small mouse who worked in Clara's tree noticed something strange.
A Clara não estava a olhar para as gotas de sangue.
Clara wasn't really looking at the blood drops.
Ela só estava a fingir!
She was just pretending!
A cura mágica era tudo uma farsa.
The magical cure was all make-believe.
O corajoso rato estava assustado.
The brave mouse was scared.
A Clara era poderosa agora.
Clara was powerful now.
Muitos animais importantes acreditaram nela.
Many important animals believed in her.
Mas o rato lembrou-se do coelho do avô doente e pensou em todos os outros animais que poderiam estar feridos.
But the mouse remembered the sick grandfather rabbit and thought of all the other animals who might be hurt.
Uma manhã, o rato levantou-se na floresta e gritou o mais alto que pôde: "A cura mágica não existe!
One morning, the mouse stood up at the forest gathering and squeaked as loud as she could: "The magical cure doesn't exist!
Eu próprio o vi.
I have seen it myself.
Clara finge fazer o exame de sangue, mas ela inventa os resultados!"
Clara pretends to test the blood, but she makes up the results!"
No início, os animais não queriam acreditar no pequeno rato.
At first, the animals didn't want to believe the tiny mouse.
Mas o médico coruja pediu para ver os métodos da Clara.
But the owl doctor asked to see Clara's methods.
A águia exigiu provas das suas descobertas.
The eagle demanded proof of her discoveries.
Quando a Clara não podia mostrar nada de real, as suas cores começaram a desvanecer-se e a piscar nervosamente.
When Clara couldn't show them anything real, her colors began to fade and flicker nervously.
Em pouco tempo, a verdade se espalhou pela floresta como fogo.
Soon, the truth spread through the forest like wildfire.
A Clara teve de deixar a floresta envergonhada.
Clara had to leave the forest in shame.
Os animais aprenderam uma lição importante: só porque alguém fala com confiança e parece importante não significa que está a dizer a verdade.
The animals learned an important lesson: just because someone speaks with confidence and looks important doesn't mean they tell the truth.
O ratinho tornou-se o herói da floresta, ensinando a todos que dizer a verdade requer mais coragem do que usar conchas extravagantes ou mudar cores bonitas.
The little mouse became the forest's hero, teaching everyone that speaking the truth takes more courage than wearing fancy shells or changing pretty colors.