Cover of The Neighborhood That Learned to Listen

O Bairro Que Aprendeu a Ouvir

Dzielnica, Która Nauczyła Się Słuchać

Quando editores de um veículo de mídia comunitária perguntam a pessoas com deficiências de aprendizagem o que realmente querem das notícias, as respostas transformam a forma como fazem seu trabalho.

Review
Compare with:

Pessoas com deficiências de aprendizagem leem as notícias.

Osoby z trudnościami w nauce czytają wiadomości.

Eles querem saber sobre política, saúde, crimes e eventos locais.

Chcą wiedzieć o polityce, zdrowiu, przestępczości i lokalnych wydarzeniach.

Mas muitas vezes percebem que as notícias foram escritas para outra pessoa.

Ale często odkrywają, że wiadomości są pisane dla kogoś innego.

As frases são longas.

Zdania są długie.

As palavras são complicadas.

Słowa są skomplikowane.

O layout é difícil de seguir.

Układ jest trudny do śledzenia.

Ao mesmo tempo, eles não querem ser tratados com condescendência.

Jednocześnie nie chcą, żeby traktowano ich z góry.

Eles querem notícias sérias, contadas de forma clara e amigável.

Chcą poważnych wiadomości, przekazywanych w jasny i przyjazny sposób.

Uma equipe de editores em um veículo de mídia comunitária começou a ouvir esse público.

Zespół redaktorów w lokalnym medium zaczął słuchać tej grupy odbiorców.

Eles realizaram grupos focais onde pessoas com deficiências de aprendizagem falaram sobre o que queriam.

Przeprowadzili grupy fokusowe, podczas których osoby z trudnościami w nauce mówiły o swoich potrzebach.

As respostas foram mais complexas do que a equipe esperava.

Odpowiedzi były bardziej złożone, niż zespół się spodziewał.

Alguns participantes queriam histórias inspiradoras.

Niektórzy uczestnicy chcieli budujących historii.

Outros queriam notícias difíceis, mesmo que fossem difíceis de ouvir.

Inni chcieli trudnych wiadomości, nawet jeśli były ciężkie do przyjęcia.

Quase todos queriam parágrafos mais curtos e manchetes mais claras.

Prawie wszyscy chcieli krótszych akapitów i wyraźniejszych nagłówków.

Eles também queriam ver pessoas como eles mesmos nas histórias.

Chcieli też widzieć w reportażach ludzi podobnych do siebie.

Os editores começaram a testar novos formatos.

Redaktorzy zaczęli testować nowe formaty.

Eles usaram linguagem simples, fontes maiores e imagens que combinavam com o texto.

Używali prostego języka, większych czcionek i obrazów pasujących do tekstu.

Eles dividiram cada história em seções simples com títulos claros.

Podzielili każdy artykuł na proste sekcje z wyraźnymi nagłówkami.

O público cresceu.

Grono odbiorców rosło.

Mais pessoas voltavam toda semana.

Co tydzień wracało coraz więcej czytelników.

Os leitores enviaram mensagens dizendo que finalmente sentiam que as notícias eram para eles.

Czytelnicy pisali, że w końcu czuli, że wiadomości są dla nich.

Essa mudança não exigiu remover nenhuma informação importante.

Ta zmiana nie wymagała usuwania żadnych ważnych informacji.

Apenas exigiu ouvir quem realmente estava na audiência.

Wymagało jedynie wysłuchania, kto naprawdę jest odbiorcą.