Cover of The Migrant Cook's Archive

O Arquivo da Cozinheira Migrante

Het Archief van de Migrantenkok

Rosa, uma cuidadora filipina nos Países Baixos, começa a filmar suas receitas tradicionais e cria um arquivo digital crescente que conecta uma comunidade da diáspora por meio da comida e da memória.

Review
Compare with:

Rosa havia se mudado das Filipinas para os Países Baixos quando tinha trinta e um anos.

Rosa was vanuit de Filipijnen naar Nederland verhuisd toen ze eenendertig was.

Ela trabalhava como cuidadora domiciliar.

Ze werkte als thuisverzorgster.

No seu tempo livre ela cozinhava.

In haar vrije tijd kookte ze.

Ela cozinhava os pratos que sua mãe lhe havia ensinado, os que sua avó havia feito antes disso.

Ze kookte de gerechten die haar moeder haar had geleerd, degene die haar grootmoeder daarvoor had gemaakt.

Ela não tinha receitas escritas.

Ze had geen geschreven recepten.

Tudo vivia em suas mãos e em sua memória.

Alles leefde in haar handen en haar geheugen.

Depois de alguns anos ela conheceu outras mulheres filipinas na cidade que tinham a mesma experiência.

Na een paar jaar ontmoette ze andere Filipijnse vrouwen in de stad die dezelfde ervaring hadden.

Elas cozinhavam as mesmas receitas de memória.

Ze kookten dezelfde gerechten uit het hoofd.

Elas se preocupavam com a mesma coisa: o que aconteceria com essas receitas quando sua geração fosse embora?

Ze maakten zich zorgen over hetzelfde: wat zou er met deze recepten gebeuren als hun generatie weg was?

Seus filhos cresciam falando holandês.

Hun kinderen groeiden op met Nederlands spreken.

Alguns nunca tinham visto um peixe inteiro sendo preparado.

Sommigen hadden nog nooit een hele vis zien bereiden.

Alguns não sabiam os nomes dos ingredientes no idioma de seus pais.

Sommigen kenden de namen van de ingrediënten niet in de taal van hun ouders.

Rosa começou a gravar.

Rosa begon op te nemen.

Ela se filmou cozinhando cada prato e narrou em filipino e holandês.

Ze filmde zichzelf terwijl ze elk gerecht kookte en vertelde in zowel Filipijns als Nederlands.

Ela escreveu notas curtas sobre a origem de cada prato, quem lhe havia ensinado e para qual ocasião era preparado.

Ze schreef korte notities over waar elk gerecht vandaan kwam, wie het haar had geleerd en voor welke gelegenheid het werd gemaakt.

Ela compartilhou os vídeos num grupo privado com outras mulheres filipinas da cidade.

Ze deelde de video's in een privégroep met andere Filipijnse vrouwen in de stad.

Elas começaram a adicionar suas próprias versões.

Ze begonnen hun eigen versies toe te voegen.

O mesmo prato apareceu de quatro maneiras diferentes de quatro regiões diferentes.

Hetzelfde gerecht verscheen op vier verschillende manieren uit vier verschillende regio's.

Surgiram discussões sobre o método correto.

Er ontstonden ruzies over de juiste methode.

Depois risadas.

Dan gelach.

Depois mais receitas.

Dan meer recepten.

Uma biblioteca local ouviu falar do projeto e se ofereceu para ajudar a arquivá-lo adequadamente.

Een plaatselijke bibliotheek hoorde over het project en bood aan het goed te archiveren.

A coleção foi digitalizada e disponibilizada para a comunidade em geral.

De collectie werd gedigitaliseerd en beschikbaar gesteld aan de bredere gemeenschap.

Famílias filipinas em outras partes do país solicitaram acesso.

Filipijnse families elders in het land vroegen om toegang.

O arquivo não era um museu.

Het archief was geen museum.

Era um documento vivo, ainda crescendo.

Het was een levend document, nog steeds groeiend.

Rosa disse que não tinha se proposto a preservar uma cultura.

Rosa zei dat ze niet van plan was geweest een cultuur te bewaren.

Ela simplesmente não queria esquecer sua mãe.

Ze had gewoon haar moeder niet willen vergeten.