Cover of Numbers Journeys of Trust

Numeri Reisen des Vertrauens

Números Jornadas de Confiança

Diese Numeri-Zusammenfassung behandelt Volkszählungen, Aufstände, Wüstenlektionen und letzte Vorbereitungen mit mittleren englischen Sätzen für Lernende.

Review
Compare with:

Als Zählteams durch das staubige Lager zogen, erfassten sie Stämme, die zum Aufbruch bereit waren.

Quando as equipes do censo atravessaram o acampamento empoeirado, contaram as tribos prontas para marchar.

Trompeten signalisierten jedem Clan, sein Banner geordnet um die Stiftshütte zu stellen.

As trombetas sinalizaram para cada clã posicionar seu estandarte em ordem ao redor do tabernáculo.

Die Wolke hob sich, und die Leviten trugen die heiligen Geräte, während die Lade den Weg anführte.

A nuvem se ergueu, e os levitas carregaram o mobiliário sagrado enquanto a Arca conduzia o caminho.

Mirjam und Aaron stellten Mose infrage, doch Gott verteidigte seinen demütigen Diener.

Miriã e Arão questionaram Moisés, mas Deus defendeu seu servo humilde.

Bei Paran schilderten Kundschafter fruchtbare Täler, verbreiteten jedoch Furcht vor hochragenden Festungsstädten.

Em Parã, os espiões descreveram vales ricos, mas espalharam medo sobre altas cidades fortificadas.

Das Volk weinte und wünschte nach Ägypten zurückzukehren, statt der Verheißung zu vertrauen.

O povo chorou, desejando voltar ao Egito em vez de confiar na promessa.

Josua und Kaleb mahnten zum Mut und erinnerten alle daran, dass das Land bereits geschenkt war.

Josué e Calebe pediram coragem e lembraram a todos que a terra já fora concedida.

Weil das Volk rebellierte, verlängerte sich die Reise zu vierzig Jahren wandernder Lektionen.

Porque a nação se rebelou, a jornada se estendeu a quarenta anos de lições errantes.

Manna fiel weiterhin mit dem Tau, und Wasser brach aus dem Felsen hervor, wenn Stab und Gebet sich trafen.

O maná ainda caía com o orvalho, e a água jorrava da rocha quando bordão e oração se encontravam.

Korachs Aufstand bewies, dass Führung Gehorsam und Ehrfurcht verlangte.

A revolta de Corá provou que liderança exigia obediência e reverência.

Eine bronzene Schlange auf einer Stange heilte alle, die in verzweifeltem Glauben hinaufsahen.

Uma serpente de bronze erguida num poste curou os que olhavam com fé desesperada.

Bileam versuchte Israel zu verfluchen, doch Segen strömten hervor, als er Gottes Zelte sah.

Balaão tentou amaldiçoar Israel, mas bênçãos jorraram quando ele viu as tendas de Deus.

Mose schrieb neue Gesetze über Erbschaft, Opfer und faire Behandlung von Töchtern auf.

Moisés registrou novas leis sobre herança, ofertas e tratamento justo das filhas.

Östlich des Jordan schenkten Siege über Sihon und Og müden Herden neue Weiden.

A leste do Jordão, as vitórias sobre Sihon e Ogue proveram pasto para os rebanhos cansados.

Am Ende des Buches bereiten sich die Stämme darauf vor, den Fluss mit eingeübter Hoffnung zu überqueren.

Ao encerrar o livro, as tribos se preparam para atravessar o rio com esperança ensaiada.

Moral: Mut wächst, wenn Erinnerung, Gehorsam und Vertrauen gemeinsam gehen.

Moral: A coragem cresce quando memória, obediência e confiança caminham juntas.