Numeri Reisen des Vertrauens
Numeri Reizen van Vertrouwen
Diese Numeri-Zusammenfassung behandelt Volkszählungen, Aufstände, Wüstenlektionen und letzte Vorbereitungen mit mittleren englischen Sätzen für Lernende.
Als Zählteams durch das staubige Lager zogen, erfassten sie Stämme, die zum Aufbruch bereit waren.
Toen volkstellingsteams door het stoffige kamp trokken, telden ze stammen die klaar stonden om te marcheren.
Trompeten signalisierten jedem Clan, sein Banner geordnet um die Stiftshütte zu stellen.
Trompetten gaven het signaal dat elke clan zijn banier geordend rond de tabernakel moest plaatsen.
Die Wolke hob sich, und die Leviten trugen die heiligen Geräte, während die Lade den Weg anführte.
De wolk hief zich op en de Levieten droegen het heilige meubilair terwijl de ark de weg leidde.
Mirjam und Aaron stellten Mose infrage, doch Gott verteidigte seinen demütigen Diener.
Mirjam en Aäron stelden Mozes ter discussie, maar God verdedigde zijn nederige dienaar.
Bei Paran schilderten Kundschafter fruchtbare Täler, verbreiteten jedoch Furcht vor hochragenden Festungsstädten.
Bij Paran beschreven verkenners rijke dalen maar verspreidden angst over torenhoge versterkte steden.
Das Volk weinte und wünschte nach Ägypten zurückzukehren, statt der Verheißung zu vertrauen.
Het volk weende en wilde liever terug naar Egypte dan op de belofte te vertrouwen.
Josua und Kaleb mahnten zum Mut und erinnerten alle daran, dass das Land bereits geschenkt war.
Jozua en Kaleb spoorden aan tot moed en herinnerden iedereen eraan dat het land al geschonken was.
Weil das Volk rebellierte, verlängerte sich die Reise zu vierzig Jahren wandernder Lektionen.
Omdat het volk rebelleerde, rekte de tocht zich uit tot veertig jaar van zwervende lessen.
Manna fiel weiterhin mit dem Tau, und Wasser brach aus dem Felsen hervor, wenn Stab und Gebet sich trafen.
Manna viel nog steeds met de dauw, en water barstte uit de rots wanneer staf en gebed elkaar ontmoetten.
Korachs Aufstand bewies, dass Führung Gehorsam und Ehrfurcht verlangte.
Korachs opstand bewees dat leiderschap gehoorzaamheid en eerbied vereiste.
Eine bronzene Schlange auf einer Stange heilte alle, die in verzweifeltem Glauben hinaufsahen.
Een bronzen slang op een staak genas wie in wanhopig geloof omhoog keek.
Bileam versuchte Israel zu verfluchen, doch Segen strömten hervor, als er Gottes Zelte sah.
Bileam probeerde Israël te vervloeken, maar zegeningen stroomden zodra hij Gods tenten zag.
Mose schrieb neue Gesetze über Erbschaft, Opfer und faire Behandlung von Töchtern auf.
Mozes noteerde nieuwe wetten over erfenis, offers en eerlijke behandeling van dochters.
Östlich des Jordan schenkten Siege über Sihon und Og müden Herden neue Weiden.
Ten oosten van de Jordaan gaven overwinningen op Sichon en Og weiden voor vermoeide kudden.
Am Ende des Buches bereiten sich die Stämme darauf vor, den Fluss mit eingeübter Hoffnung zu überqueren.
Wanneer het boek eindigt, bereiden stammen zich voor om de rivier over te steken met geoefende hoop.
Moral: Mut wächst, wenn Erinnerung, Gehorsam und Vertrauen gemeinsam gehen.
Moraal: Moed groeit wanneer herinnering, gehoorzaamheid en vertrouwen samen optrekken.