Cover of Numbers Journeys of Trust

Numeri Reisen des Vertrauens

Numeri Viaggi di Fiducia

Diese Numeri-Zusammenfassung behandelt Volkszählungen, Aufstände, Wüstenlektionen und letzte Vorbereitungen mit mittleren englischen Sätzen für Lernende.

Review
Compare with:

Als Zählteams durch das staubige Lager zogen, erfassten sie Stämme, die zum Aufbruch bereit waren.

Quando le squadre del censimento attraversarono il campo polveroso, contarono le tribù pronte a marciare.

Trompeten signalisierten jedem Clan, sein Banner geordnet um die Stiftshütte zu stellen.

Le trombe segnalarono a ogni clan di disporre il proprio stendardo in ordine attorno al tabernacolo.

Die Wolke hob sich, und die Leviten trugen die heiligen Geräte, während die Lade den Weg anführte.

La nube si alzò e i leviti portarono gli arredi sacri mentre l'Arca guidava il cammino.

Mirjam und Aaron stellten Mose infrage, doch Gott verteidigte seinen demütigen Diener.

Miriam e Aronne misero in discussione Mosè, ma Dio difese il suo umile servo.

Bei Paran schilderten Kundschafter fruchtbare Täler, verbreiteten jedoch Furcht vor hochragenden Festungsstädten.

A Paran gli esploratori descrissero valli ricche ma diffusero timore per alte città fortificate.

Das Volk weinte und wünschte nach Ägypten zurückzukehren, statt der Verheißung zu vertrauen.

Il popolo pianse, desiderando tornare in Egitto invece di fidarsi della promessa.

Josua und Kaleb mahnten zum Mut und erinnerten alle daran, dass das Land bereits geschenkt war.

Giosuè e Caleb spinsero al coraggio, ricordando a tutti che la terra era già donata.

Weil das Volk rebellierte, verlängerte sich die Reise zu vierzig Jahren wandernder Lektionen.

Poiché la nazione si ribellò, il viaggio si allungò in quarant'anni di lezioni erranti.

Manna fiel weiterhin mit dem Tau, und Wasser brach aus dem Felsen hervor, wenn Stab und Gebet sich trafen.

La manna continuava a cadere con la rugiada e l'acqua sgorgava dalla roccia quando bastone e preghiera si incontravano.

Korachs Aufstand bewies, dass Führung Gehorsam und Ehrfurcht verlangte.

La rivolta di Core dimostrò che la leadership richiedeva obbedienza e riverenza.

Eine bronzene Schlange auf einer Stange heilte alle, die in verzweifeltem Glauben hinaufsahen.

Un serpente di bronzo innalzato su un palo guarì chi lo guardava con fede disperata.

Bileam versuchte Israel zu verfluchen, doch Segen strömten hervor, als er Gottes Zelte sah.

Balaam cercò di maledire Israele, ma benedizioni sgorgarono quando vide le tende di Dio.

Mose schrieb neue Gesetze über Erbschaft, Opfer und faire Behandlung von Töchtern auf.

Mosè registrò nuove leggi su eredità, offerte e trattamento equo delle figlie.

Östlich des Jordan schenkten Siege über Sihon und Og müden Herden neue Weiden.

A est del Giordano, le vittorie su Sicon e Og offrirono pascoli alle greggi stanche.

Am Ende des Buches bereiten sich die Stämme darauf vor, den Fluss mit eingeübter Hoffnung zu überqueren.

Quando il libro si chiude, le tribù si preparano ad attraversare il fiume con una speranza provata.

Moral: Mut wächst, wenn Erinnerung, Gehorsam und Vertrauen gemeinsam gehen.

Morale: Il coraggio cresce quando memoria, obbedienza e fiducia camminano insieme.