Cover of Numbers Journeys of Trust

Nombres Voyages de Confiance

Liczb Podróże Zaufania

Ce résumé des Nombres couvre recensements, rébellions, leçons du désert et préparatifs finaux en phrases d'anglais intermédiaire pour apprenants.

Review
Compare with:

Lorsque les équipes du recensement parcouraient le camp poussiéreux, elles comptaient les tribus prêtes à marcher.

Gdy zespoły spisowe przechodziły przez zakurzone obozowisko, liczyły plemiona gotowe do marszu.

Des trompettes indiquèrent à chaque clan de placer sa bannière en ordre autour du tabernacle.

Trąby dawały znak każdemu rodowi, by ustawił swój sztandar w porządku wokół przybytku.

La nuée se leva, et les Lévites portèrent le mobilier sacré tandis que l'Arche ouvrait la route.

Obłok się podniósł, a Lewici nieśli święte sprzęty, gdy Arka prowadziła drogę.

Myriam et Aaron remirent Moïse en question, mais Dieu défendit son humble serviteur.

Miriam i Aaron kwestionowali Mojżesza, lecz Bóg obronił swego pokornego sługę.

À Paran, les éclaireurs décrivirent des vallées riches tout en répandant la crainte de villes fortifiées gigantesques.

W Paranie zwiadowcy opisywali bogate doliny, a zarazem szerzyli strach przed wysokimi warownymi miastami.

Le peuple pleura, préférant retourner en Égypte plutôt que de faire confiance à la promesse.

Lud płakał, pragnąc wrócić do Egiptu zamiast zaufać obietnicy.

Josué et Caleb appelèrent au courage, rappelant à tous que la terre était déjà offerte.

Jozue i Kaleb zachęcali do odwagi, przypominając wszystkim, że ziemia została już darowana.

Parce que la nation se rebella, le voyage s'étira en quarante années de leçons itinérantes.

Ponieważ naród się zbuntował, wędrówka wydłużyła się do czterdziestu lat nauki w wędrówce.

La manne tombait encore avec la rosée, et l'eau jaillissait du rocher lorsque le bâton rencontrait la prière.

Manna wciąż spadała z rosą, a woda tryskała ze skały, gdy laska spotykała się z modlitwą.

La révolte de Coré prouva que le leadership exige obéissance et révérence.

Bunt Koracha dowiódł, że przywództwo wymaga posłuszeństwa i czci.

Un serpent d'airain dressé sur un mât guérit ceux qui levaient les yeux dans une foi désespérée.

Spiżowy wąż na palu uzdrawiał tych, którzy zdesperowaną wiarą spoglądali w górę.

Balaam tenta de maudire Israël, mais les bénédictions jaillirent lorsqu'il vit les tentes de Dieu.

Balaam próbował przekląć Izrael, lecz błogosławieństwa popłynęły, gdy ujrzał Boże namioty.

Moïse consigna de nouvelles lois sur l'héritage, les offrandes et le traitement équitable des filles.

Mojżesz zapisał nowe prawa dotyczące dziedziczenia, ofiar i sprawiedliwego traktowania córek.

À l'est du Jourdain, les victoires sur Sihon et Og offrirent des pâturages aux troupeaux fatigués.

Na wschód od Jordanu zwycięstwa nad Sichonem i Ogiem dały pastwiska zmęczonym trzodom.

À la fin du livre, les tribus se préparent à traverser le fleuve avec une espérance répétée.

Gdy księga się kończy, plemiona szykują się do przekroczenia rzeki z przećwiczoną nadzieją.

Moral : Le courage grandit lorsque mémoire, obéissance et confiance avancent ensemble.

Morał: Odwaga rośnie, gdy pamięć, posłuszeństwo i zaufanie idą razem.