Números Viajes de Confianza
Liczb Podróże Zaufania
Este resumen de Números abarca censos, rebeliones, lecciones en el desierto y preparativos finales usando oraciones en inglés intermedio para estudiantes.
Cuando los equipos del censo atravesaron el polvoriento campamento, contaron a las tribus listas para marchar.
Gdy zespoły spisowe przechodziły przez zakurzone obozowisko, liczyły plemiona gotowe do marszu.
Las trompetas señalaron a cada clan que colocara su estandarte en orden alrededor del tabernáculo.
Trąby dawały znak każdemu rodowi, by ustawił swój sztandar w porządku wokół przybytku.
La nube se levantó y los levitas cargaron los muebles sagrados mientras el arca guiaba el camino.
Obłok się podniósł, a Lewici nieśli święte sprzęty, gdy Arka prowadziła drogę.
María y Aarón cuestionaron a Moisés, pero Dios defendió a su humilde siervo.
Miriam i Aaron kwestionowali Mojżesza, lecz Bóg obronił swego pokornego sługę.
En Parán, los exploradores describieron valles ricos pero difundieron miedo sobre altas ciudades fortificadas.
W Paranie zwiadowcy opisywali bogate doliny, a zarazem szerzyli strach przed wysokimi warownymi miastami.
El pueblo lloró, deseando volver a Egipto en lugar de confiar en la promesa.
Lud płakał, pragnąc wrócić do Egiptu zamiast zaufać obietnicy.
Josué y Caleb pidieron valentía, recordando que la tierra ya había sido dada.
Jozue i Kaleb zachęcali do odwagi, przypominając wszystkim, że ziemia została już darowana.
Como la nación se rebeló, el viaje se extendió a cuarenta años de lecciones en el desierto.
Ponieważ naród się zbuntował, wędrówka wydłużyła się do czterdziestu lat nauki w wędrówce.
El maná seguía cayendo con el rocío y el agua brotaba de la roca cuando el bastón y la oración se unían.
Manna wciąż spadała z rosą, a woda tryskała ze skały, gdy laska spotykała się z modlitwą.
La rebelión de Coré demostró que el liderazgo exigía obediencia y reverencia.
Bunt Koracha dowiódł, że przywództwo wymaga posłuszeństwa i czci.
Una serpiente de bronce alzada en un asta sanó a quienes la miraron con fe desesperada.
Spiżowy wąż na palu uzdrawiał tych, którzy zdesperowaną wiarą spoglądali w górę.
Balaam intentó maldecir a Israel, pero las bendiciones brotaron cuando vio las tiendas de Dios.
Balaam próbował przekląć Izrael, lecz błogosławieństwa popłynęły, gdy ujrzał Boże namioty.
Moisés registró nuevas leyes sobre herencia, ofrendas y trato justo a las hijas.
Mojżesz zapisał nowe prawa dotyczące dziedziczenia, ofiar i sprawiedliwego traktowania córek.
Al este del Jordán, las victorias sobre Sehón y Og ofrecieron pastos a los rebaños cansados.
Na wschód od Jordanu zwycięstwa nad Sichonem i Ogiem dały pastwiska zmęczonym trzodom.
Cuando el libro termina, las tribus se preparan para cruzar el río con una esperanza ensayada.
Gdy księga się kończy, plemiona szykują się do przekroczenia rzeki z przećwiczoną nadzieją.
Moral: El valor crece cuando la memoria, la obediencia y la confianza caminan juntas.
Morał: Odwaga rośnie, gdy pamięć, posłuszeństwo i zaufanie idą razem.