Cover of Numbers Journeys of Trust

Números Jornadas de Confiança

Numeri Reizen van Vertrouwen

Este resumo de Números aborda censos, rebeliões, lições no deserto e preparativos finais usando frases em inglês intermediário para aprendizes.

Review
Compare with:

Quando as equipes do censo atravessaram o acampamento empoeirado, contaram as tribos prontas para marchar.

Toen volkstellingsteams door het stoffige kamp trokken, telden ze stammen die klaar stonden om te marcheren.

As trombetas sinalizaram para cada clã posicionar seu estandarte em ordem ao redor do tabernáculo.

Trompetten gaven het signaal dat elke clan zijn banier geordend rond de tabernakel moest plaatsen.

A nuvem se ergueu, e os levitas carregaram o mobiliário sagrado enquanto a Arca conduzia o caminho.

De wolk hief zich op en de Levieten droegen het heilige meubilair terwijl de ark de weg leidde.

Miriã e Arão questionaram Moisés, mas Deus defendeu seu servo humilde.

Mirjam en Aäron stelden Mozes ter discussie, maar God verdedigde zijn nederige dienaar.

Em Parã, os espiões descreveram vales ricos, mas espalharam medo sobre altas cidades fortificadas.

Bij Paran beschreven verkenners rijke dalen maar verspreidden angst over torenhoge versterkte steden.

O povo chorou, desejando voltar ao Egito em vez de confiar na promessa.

Het volk weende en wilde liever terug naar Egypte dan op de belofte te vertrouwen.

Josué e Calebe pediram coragem e lembraram a todos que a terra já fora concedida.

Jozua en Kaleb spoorden aan tot moed en herinnerden iedereen eraan dat het land al geschonken was.

Porque a nação se rebelou, a jornada se estendeu a quarenta anos de lições errantes.

Omdat het volk rebelleerde, rekte de tocht zich uit tot veertig jaar van zwervende lessen.

O maná ainda caía com o orvalho, e a água jorrava da rocha quando bordão e oração se encontravam.

Manna viel nog steeds met de dauw, en water barstte uit de rots wanneer staf en gebed elkaar ontmoetten.

A revolta de Corá provou que liderança exigia obediência e reverência.

Korachs opstand bewees dat leiderschap gehoorzaamheid en eerbied vereiste.

Uma serpente de bronze erguida num poste curou os que olhavam com fé desesperada.

Een bronzen slang op een staak genas wie in wanhopig geloof omhoog keek.

Balaão tentou amaldiçoar Israel, mas bênçãos jorraram quando ele viu as tendas de Deus.

Bileam probeerde Israël te vervloeken, maar zegeningen stroomden zodra hij Gods tenten zag.

Moisés registrou novas leis sobre herança, ofertas e tratamento justo das filhas.

Mozes noteerde nieuwe wetten over erfenis, offers en eerlijke behandeling van dochters.

A leste do Jordão, as vitórias sobre Sihon e Ogue proveram pasto para os rebanhos cansados.

Ten oosten van de Jordaan gaven overwinningen op Sichon en Og weiden voor vermoeide kudden.

Ao encerrar o livro, as tribos se preparam para atravessar o rio com esperança ensaiada.

Wanneer het boek eindigt, bereiden stammen zich voor om de rivier over te steken met geoefende hoop.

Moral: A coragem cresce quando memória, obediência e confiança caminham juntas.

Moraal: Moed groeit wanneer herinnering, gehoorzaamheid en vertrouwen samen optrekken.