Cover of The Scientist Who Silenced the Hissing Lamps

Naukowczyni, Która Uciszyła Syczące Lampy

La Scienziata Che Silenziò le Lampade che Sfrigolavano

Zdeterminowana naukowczyni odkrywa, dlaczego elektryczne latarnie uliczne syczą i migoczą, rozwiązuje problem, a następnie walczy, żeby otworzyć drzwi klubu, który odmawia jej wstępu.

Review
Compare with:

W wielkim mieście latarnie uliczne paliły się łukami elektrycznymi.

In una grande città, i lampioni bruciavano con archi elettrici.

Ale łuki były głośne.

Ma gli archi erano rumorosi.

Syczały i migotały jak rozgniewane zwierzęta.

Sfrigolavano e tremolevano come animali arrabbiati.

Nikt nie wiedział dlaczego.

Nessuno sapeva perché.

Odpowiedzialni wzruszyli ramionami i powiedzieli, że tak po prostu działają łuki.

I responsabili alzarono le spalle e dissero che era semplicemente come funzionavano gli archi.

Ale młoda naukowczyni o imieniu Hera myślała inaczej.

Ma una giovane scienziata di nome Hera la pensava diversamente.

Studiowała matematykę i uwielbiała rozwiązywać problemy.

Aveva studiato matematica e amava risolvere i problemi.

Ustawiła swój sprzęt przy lampach.

Installò la sua attrezzatura vicino alle lampade.

Obserwowała i mierzyła każde migotanie.

Osservò e misurò ogni tremolìo.

Prowadziła eksperymenty do późna w nocy.

Conduceva esperimenti fino a tarda notte.

Po wielu testach znalazła odpowiedź.

Dopo molti test, trovò la risposta.

Tlen w powietrzu dostawał się do przestrzeni wokół węglowych prętów.

L'ossigeno nell'aria penetrava nello spazio attorno alle bacchette di carbone.

To powodowało niestabilność łuków.

Questo rendeva gli archi instabili.

Zapisała swoje odkrycia i wysłała je do klubu naukowców.

Scrisse i suoi risultati e li inviò al club degli scienziati.

Przyznali jej nagrodę za jej pracę.

Le assegnarono un premio per il suo lavoro.

Ale odmówili jej członkostwa.

Ma si rifiutarono di darle la membership.

Kobiety nie mogły dołączyć, powiedzieli.

Le donne non potevano aderire, dissero.

Hera nie milczała.

Hera non rimase in silenzio.

Mówiła na spotkaniach i pisała listy.

Parlò alle riunioni e scrisse lettere.

Naciskała, aż drzwi zaczęły się otwierać.

Spingeva finché le porte cominciarono ad aprirsi.

Łuki w latarniach ulicznych stały się bardziej stabilne.

Gli archi nei lampioni diventarono più stabili.

Ulice miasta stały się jaśniejsze.

Le strade della città diventarono più luminose.

I powoli zasady dotyczące tego, kto mógł dołączyć do klubu naukowców, zaczęły się zmieniać.

E lentamente, le regole su chi poteva aderire al club degli scienziati cominciarono a cambiare.