Cover of The Scientist Who Silenced the Hissing Lamps

Naukowczyni, Która Uciszyła Syczące Lampy

La Científica Que Silenció las Lámparas que Silbaban

Zdeterminowana naukowczyni odkrywa, dlaczego elektryczne latarnie uliczne syczą i migoczą, rozwiązuje problem, a następnie walczy, żeby otworzyć drzwi klubu, który odmawia jej wstępu.

Review
Compare with:

W wielkim mieście latarnie uliczne paliły się łukami elektrycznymi.

En una gran ciudad, las farolas ardían con arcos eléctricos.

Ale łuki były głośne.

Pero los arcos eran ruidosos.

Syczały i migotały jak rozgniewane zwierzęta.

Silbaban y parpadeaban como animales furiosos.

Nikt nie wiedział dlaczego.

Nadie sabía por qué.

Odpowiedzialni wzruszyli ramionami i powiedzieli, że tak po prostu działają łuki.

Los responsables se encogieron de hombros y dijeron que así funcionaban los arcos.

Ale młoda naukowczyni o imieniu Hera myślała inaczej.

Pero una joven científica llamada Hera pensaba de manera diferente.

Studiowała matematykę i uwielbiała rozwiązywać problemy.

Había estudiado matemáticas y le encantaba resolver problemas.

Ustawiła swój sprzęt przy lampach.

Instaló su equipo cerca de las lámparas.

Obserwowała i mierzyła każde migotanie.

Observó y midió cada parpadeo.

Prowadziła eksperymenty do późna w nocy.

Realizaba experimentos hasta bien entrada la noche.

Po wielu testach znalazła odpowiedź.

Después de muchas pruebas, encontró la respuesta.

Tlen w powietrzu dostawał się do przestrzeni wokół węglowych prętów.

El oxígeno del aire entraba en el espacio alrededor de las barras de carbón.

To powodowało niestabilność łuków.

Esto hacía que los arcos fueran inestables.

Zapisała swoje odkrycia i wysłała je do klubu naukowców.

Escribió sus hallazgos y los envió al club de científicos.

Przyznali jej nagrodę za jej pracę.

Le otorgaron un premio por su trabajo.

Ale odmówili jej członkostwa.

Pero se negaron a concederle la membresía.

Kobiety nie mogły dołączyć, powiedzieli.

Las mujeres no podían unirse, dijeron.

Hera nie milczała.

Hera no se quedó callada.

Mówiła na spotkaniach i pisała listy.

Habló en reuniones y escribió cartas.

Naciskała, aż drzwi zaczęły się otwierać.

Siguió empujando hasta que las puertas comenzaron a abrirse.

Łuki w latarniach ulicznych stały się bardziej stabilne.

Los arcos en las farolas se volvieron más estables.

Ulice miasta stały się jaśniejsze.

Las calles de la ciudad se volvieron más brillantes.

I powoli zasady dotyczące tego, kto mógł dołączyć do klubu naukowców, zaczęły się zmieniać.

Y poco a poco, las reglas sobre quién podía unirse al club de científicos empezaron a cambiar.