Narzeczona zająca
The Hare's Bride
Młoda kobieta składa obietnicę sprytnemu zającowi, który pomógł jej rodzinie. Wkrótce odkrywa, że dotrzymywanie obietnic może prowadzić do nieoczekiwanych przygód.
Mam na imię Marchewka.
My name is Carrot.
Jestem warzywem w ogrodzie.
I am a vegetable in the garden.
Widzę wszystko, co tu się dzieje.
I see everything that happens here.
Dziś duży królik przychodzi do naszego ogrodu.
Today, a big rabbit comes to our garden.
Jest bardzo głodny.
He is very hungry.
Je moje zielone liście.
He eats my green leaves.
Jestem zła!
I am angry!
"Przestań mnie jeść!"
"Stop eating me!"
krzyczę.
I shout.
Królik wygląda na zaskoczonego.
The rabbit looks surprised.
"O!"
"Oh!"
"Umiesz mówić!"
"You can talk!"
"Tak, umiem mówić."
"Yes, I can talk."
"A ty mnie jesz!"
"And you are eating me!"
"Przepraszam,"
"I am sorry,"
mówi królik.
says the rabbit.
"Jestem bardzo głodny."
"I am very hungry."
"Mam na imię Uszatek."
"My name is Bunny."
"Mam na imię Marchewka."
"My name is Carrot."
"Jeśli przestaniesz mnie jeść, pomogę ci."
"If you stop eating me, I will help you."
"Jak możesz mi pomóc?"
"How can you help me?"
pyta Uszatek.
asks Bunny.
"Wiem, gdzie rolnik trzyma najlepsze jedzenie."
"I know where the farmer keeps the best food."
"Słodkie jabłka."
"Sweet apples."
"Świeżą sałatę."
"Fresh lettuce."
"Ale musisz coś obiecać."
"But you must promise something."
"Co muszę obiecać?"
"What must I promise?"
"Musisz się ze mną ożenić,"
"You must marry me,"
mówię.
I say.
Uszatek się śmieje.
Bunny laughs.
"Jesteś marchewką!"
"You are a carrot!"
"Jestem królikiem!"
"I am a rabbit!"
"Jak możemy się pobrać?"
"How can we marry?"
"Magia dzieje się w tym ogrodzie,"
"Magic happens in this garden,"
mówię mu.
I tell him.
Uszatek myśli.
Bunny thinks.
Jest bardzo głodny.
He is very hungry.
"Dobrze, obiecuję."
"Okay, I promise."
Mówię mu, gdzie znaleźć jedzenie.
I tell him where to find the food.
Uszatek je i je.
Bunny eats and eats.
Jest szczęśliwy.
He is happy.
Ale potem Uszatek próbuje uciec.
But then Bunny tries to run away.
Nie chce się żenić z marchewką.
He does not want to marry a carrot.
"Czekaj!"
"Wait!"
krzyczę.
I shout.
"Obiecałeś!"
"You promised!"
Nagle czuję się dziwnie.
Suddenly, I feel strange.
Rosną mi nogi!
I am growing legs!
Rosną mi ręce!
I am growing arms!
Magia ogrodu działa!
The garden magic is working!
Teraz jestem pół-marchewką, pół-dziewczynką.
Now I am half-carrot, half-girl.
Mam pomarańczowe włosy i zielone ubrania.
I have orange hair and green clothes.
Uszatek przestaje biegać.
Bunny stops running.
Jego usta otwierają się szeroko.
His mouth opens wide.
"Teraz możemy się pobrać,"
"Now we can marry,"
mówię z uśmiechem.
I say with a smile.
Uszatek patrzy na mnie.
Bunny looks at me.
Nie jestem już tylko marchewką.
I am not just a carrot anymore.
Jestem czymś nowym i wyjątkowym.
I am something new and special.
"Jesteś piękna,"
"You are beautiful,"
mówi.
he says.
Mamy ślub w ogrodzie.
We have a wedding in the garden.
Wszystkie warzywa przychodzą oglądać.
All the vegetables come to watch.
Pomidory są czerwone z radości.
The tomatoes are red with joy.
Kukurydza tańczy na wietrze.
The corn dances in the wind.
Teraz Uszatek i ja żyjemy razem.
Now Bunny and I live together.
On chroni ogród.
He protects the garden.
Ja uprawiam najlepsze warzywa.
I grow the best vegetables.
I już nigdy mnie nie jedzą.
And they never eat me again.