Cover of Melitta Bentz The Domestic Inventor of Coffee Filters

Melitta Bentz L'Inventrice Domestique des Filtres à Café

Melitta Bentz La Inventora Doméstica de los Filtros de Café

Melitta Bentz était une inventrice domestique qui a changé notre façon de faire le café en créant le premier filtre en papier dans sa cuisine. Cette femme allemande a transformé une simple épouse d'ouvrier de moulin en créatrice de quelque chose que des millions de personnes utilisent chaque jour.

Review
Compare with:

Melitta Bentz était assise à sa table de cuisine à Dresde, en Allemagne.

Melitta Bentz se sentó en la mesa de su cocina en Dresden, Alemania.

L'année était 1908.

El año era 1908.

Elle tenait une tasse de café.

Ella sostenía una taza de coffee.

Le café avait un goût amer et trouble.

El café sabía amargo y turbio.

Des particules de café flottaient dans sa tasse.

Los posos de café flotaban en su taza.

Cela arrivait chaque matin.

Esto pasaba todas las mañanas.

Melitta ressentait de la frustration avec son rituel quotidien du café.

Melitta se sentía frustrada con su ritual diario del café.

À cette époque, les gens préparaient le café différemment.

En esa época, la gente hacía el café de manera diferente.

Ils mettaient le marc de café directement dans l'eau bouillante.

Ponían los posos de café directamente en el agua hirviendo.

Puis ils attendaient que le marc se dépose.

Luego esperaron a que los posos se asentaran.

Mais il y avait toujours du marc qui s'échappait dans la tasse.

Pero siempre se escapaban posos a la taza.

Certaines personnes utilisaient des filtres en tissu.

Algunas personas usaban filtros de tela.

Mais les filtres en tissu étaient difficiles à nettoyer.

Pero los filtros de tela eran difíciles de limpiar.

Les vieilles huiles de café restaient dans le tissu.

Los aceites viejos del café se quedaban en la tela.

Cela donnait mauvais goût au café.

Esto hacía que el café supiera mal.

Melitta voulait un meilleur café.

Melitta quería un café mejor.

Elle décida de trouver une solution.

Decidió encontrar una solución.

Elle travaillait à sa table de cuisine comme une inventrice domestique.

Trabajó en la mesa de su cocina como una inventora doméstica.

D'abord, Melitta prit le papier buvard d'école de son fils.

Primero, Melitta tomó el papel secante escolar de su hijo.

Le papier buvard était fin et propre.

El papel secante era delgado y limpio.

Elle prit aussi un pot en laiton de sa cuisine.

También tomó una olla de latón de su cocina.

Ensuite, Melitta fit de petits trous dans le fond du pot.

A continuación, Melitta hizo pequeños agujeros en el fondo de la olla.

Elle utilisa un clou pour percer les trous.

Usó un clavo para hacer los agujeros.

Les trous devaient être de la bonne taille.

Los agujeros necesitaban ser del tamaño correcto.

Puis Melitta mit le papier buvard dans le pot.

Entonces Melitta puso el papel secante dentro de la olla.

Elle a placé le café moulu sur le papier.

Puso los posos de café encima del papel.

Elle versa de l'eau chaude sur le marc de café.

Vertió agua caliente sobre los posos.

L'eau passa lentement à travers le papier.

El agua pasó a través del papel lentamente.

Le papier a retenu tous les grains de café.

El papel atrapó todos los posos del café.

Du café propre s'égoutte dans la tasse en dessous.

El café limpio goteó hacia la taza de abajo.

Melitta goûta le café.

Melitta probó el café.

Il était clair et onctueux.

Estaba claro y suave.

Aucun marc amer ne flottait dans la tasse.

No flotaban posos amargos en la taza.

Son expérience domestique fonctionna parfaitement.

Su experimento doméstico funcionó perfectamente.

Mais Melitta voulait améliorer son invention.

Pero Melitta quería mejorar su invención.

Elle testa différents papiers.

Ella probó diferentes papeles.

Certains papiers étaient trop épais.

Algunos papeles eran demasiado gruesos.

Certains papiers étaient trop fins.

Algunos papeles eran demasiado delgados.

Elle trouva l'épaisseur parfaite.

Encontró el grosor perfecto.

Elle testa aussi différentes tailles de trous dans le pot.

También probó diferentes tamaños de agujeros en la olla.

Les gros trous faisaient couler l'eau trop rapidement.

Los agujeros grandes hacían que el agua fluyera demasiado rápido.

Les petits trous faisaient couler l'eau trop lentement.

Los agujeros pequeños hacían que el agua fluyera muy lento.

Elle trouva la bonne taille.

Ella encontró el tamaño correcto.

Melitta testa aussi différentes moutures de café.

Melitta también probó diferentes molidos de café.

Les moutures très fines bouchaient le papier.

Los posos muy finos obstruían el papel.

Une mouture très grossière donnait un café faible.

Los granos muy gruesos hacían café débil.

Les moutures moyennes fonctionnaient le mieux.

Los granos de molido medio funcionaron mejor.

Après de nombreux tests, Melitta avait un système de filtre à café parfait.

Después de muchas pruebas, Melitta tenía un sistema de filtro de café perfecto.

Sa famille et ses amis l'ont essayé.

Su familia y amigos lo probaron.

Tout le monde a adoré le café propre et onctueux.

A todos les encantó el café limpio y suave.

En 1908, Melitta a obtenu un brevet pour son invention.

En 1908, Melitta obtuvo una patente para su invención.

Elle a créé une petite entreprise avec son mari Hugo.

Ella empezó un pequeño negocio con su esposo Hugo.

Ils appelèrent leur entreprise Melitta.

Llamaron a su empresa Melitta.

Au début, ils fabriquaient les filtres à la maison.

Al principio, hacían los filtros en casa.

Ils les vendaient aux marchés locaux.

Los vendían en los mercados locales.

Les gens ont acheté les filtres rapidement.

La gente compró los filtros rápidamente.

Tout le monde voulait un meilleur café.

Todo el mundo quería un café mejor.

L'entreprise grandit de plus en plus.

El negocio creció más y más.

Bientôt les usines fabriquèrent des filtres Melitta.

Pronto las fábricas fabricaron filtros Melitta.

Les filtres se répandirent à travers l'Allemagne, puis à travers l'Europe.

Los filtros se extendieron por Alemania, luego por Europa.

Aujourd'hui, des millions de personnes utilisent des filtres à café en papier.

Hoy en día, millones de personas usan filtros de papel para café.

Ils versent de l'eau chaude sur le café moulu chaque matin.

Vierten agua caliente sobre el café molido cada mañana.

Le papier retient le marc de café.

El papel atrapa los posos del café.

Le café propre s'égoutte dans leurs tasses.

El café limpio gotea en sus tazas.

Melitta Bentz a changé la façon dont le monde boit le café.

Melitta Bentz cambió la forma en que el mundo toma café.

Son invention domestique simple est devenue un rituel matinal mondial.

Su simple invención doméstica se convirtió en un ritual matutino global.

Une femme frustrée à une table de cuisine a transformé le café pour toujours.

Una mujer frustrada en una mesa de cocina transformó el café para siempre.