Cover of Melitta Bentz The Domestic Inventor of Coffee Filters

Melitta Bentz Die häusliche Erfinderin der Kaffeefilter

Melitta Bentz L'Inventrice Domestique des Filtres à Café

Melitta Bentz war eine Hausfrau und Erfinderin, die veränderte, wie wir Kaffee machen. Sie erfand den ersten Papierfilter in ihrer Küche. Diese deutsche Frau war die Ehefrau eines Arbeiters in einer Mühle und wurde zur Schöpferin von etwas, das Millionen Menschen täglich benutzen.

Review
Compare with:

Melitta Bentz saß an ihrem Küchentisch in Dresden, Deutschland.

Melitta Bentz était assise à sa table de cuisine à Dresde, en Allemagne.

Es war das Jahr 1908.

L'année était 1908.

Sie hielt eine Tasse Kaffee in der Hand.

Elle tenait une tasse de café.

Der Kaffee schmeckte bitter und trüb.

Le café avait un goût amer et trouble.

Kaffeesatz schwamm in ihrer Tasse.

Des particules de café flottaient dans sa tasse.

Das passierte jeden Morgen.

Cela arrivait chaque matin.

Melitta war frustriert mit ihrem täglichen Kaffeeritual.

Melitta ressentait de la frustration avec son rituel quotidien du café.

Zu dieser Zeit machten die Menschen Kaffee anders.

À cette époque, les gens préparaient le café différemment.

Sie gaben das Kaffeepulver direkt in das kochende Wasser.

Ils mettaient le marc de café directement dans l'eau bouillante.

Dann warteten sie, bis sich der Kaffeesatz absetzte.

Puis ils attendaient que le marc se dépose.

Aber Kaffeesatz gelangte immer in die Tasse.

Mais il y avait toujours du marc qui s'échappait dans la tasse.

Manche Leute benutzten Stofffilter.

Certaines personnes utilisaient des filtres en tissu.

Aber Stofffilter waren schwer zu reinigen.

Mais les filtres en tissu étaient difficiles à nettoyer.

Alte Kaffeeöle blieben im Stoff.

Les vieilles huiles de café restaient dans le tissu.

Das machte den Kaffee schlecht im Geschmack.

Cela donnait mauvais goût au café.

Melitta wollte besseren Kaffee.

Melitta voulait un meilleur café.

Sie beschloss, eine Lösung zu finden.

Elle décida de trouver une solution.

Sie arbeitete an ihrem Küchentisch wie eine häusliche Erfinderin.

Elle travaillait à sa table de cuisine comme une inventrice domestique.

Zuerst nahm Melitta das Löschpapier ihres Sohnes aus der Schule.

D'abord, Melitta prit le papier buvard d'école de son fils.

Löschpapier war dünn und sauber.

Le papier buvard était fin et propre.

Sie nahm auch einen Messingtopf aus ihrer Küche.

Elle prit aussi un pot en laiton de sa cuisine.

Als Nächstes machte Melitta kleine Löcher in den Boden des Topfes.

Ensuite, Melitta fit de petits trous dans le fond du pot.

Sie benutzte einen Nagel, um die Löcher zu stanzen.

Elle utilisa un clou pour percer les trous.

Die Löcher mussten die richtige Größe haben.

Les trous devaient être de la bonne taille.

Dann legte Melitta das Löschpapier in den Topf.

Puis Melitta mit le papier buvard dans le pot.

Sie legte Kaffeepulver auf das Papier.

Elle a placé le café moulu sur le papier.

Sie goss heißes Wasser über das Kaffeepulver.

Elle versa de l'eau chaude sur le marc de café.

Das Wasser floss langsam durch das Papier.

L'eau passa lentement à travers le papier.

Das Papier fing den ganzen Kaffeesatz auf.

Le papier a retenu tous les grains de café.

Sauberer Kaffee tropfte in die Tasse darunter.

Du café propre s'égoutte dans la tasse en dessous.

Melitta kostete den Kaffee.

Melitta goûta le café.

Er war klar und mild.

Il était clair et onctueux.

Keine bitteren Kaffeesatzreste schwammen in der Tasse.

Aucun marc amer ne flottait dans la tasse.

Ihr häusliches Experiment funktionierte perfekt.

Son expérience domestique fonctionna parfaitement.

Aber Melitta wollte ihre Erfindung verbessern.

Mais Melitta voulait améliorer son invention.

Sie testete verschiedene Papiere.

Elle testa différents papiers.

Einige Papiere waren zu dick.

Certains papiers étaient trop épais.

Einige Papiere waren zu dünn.

Certains papiers étaient trop fins.

Sie fand die perfekte Dicke.

Elle trouva l'épaisseur parfaite.

Sie testete auch verschiedene Lochgrößen in dem Topf.

Elle testa aussi différentes tailles de trous dans le pot.

Große Löcher ließen das Wasser zu schnell durchlaufen.

Les gros trous faisaient couler l'eau trop rapidement.

Kleine Löcher ließen das Wasser zu langsam fließen.

Les petits trous faisaient couler l'eau trop lentement.

Sie fand die richtige Größe.

Elle trouva la bonne taille.

Melitta testete auch verschiedene Kaffeemahlgrade.

Melitta testa aussi différentes moutures de café.

Sehr feiner Kaffeesatz verstopfte das Papier.

Les moutures très fines bouchaient le papier.

Sehr grober Kaffeesatz ergab schwachen Kaffee.

Une mouture très grossière donnait un café faible.

Mittlerer Mahlgrad funktionierte am besten.

Les moutures moyennes fonctionnaient le mieux.

Nach vielen Tests hatte Melitta ein perfektes Kaffeefiltersystem.

Après de nombreux tests, Melitta avait un système de filtre à café parfait.

Ihre Familie und Freunde probierten es aus.

Sa famille et ses amis l'ont essayé.

Alle liebten den klaren, milden Kaffee.

Tout le monde a adoré le café propre et onctueux.

Im Jahr 1908 erhielt Melitta ein Patent für ihre Erfindung.

En 1908, Melitta a obtenu un brevet pour son invention.

Sie gründete mit ihrem Mann Hugo ein kleines Unternehmen.

Elle a créé une petite entreprise avec son mari Hugo.

Sie nannten ihr Unternehmen Melitta.

Ils appelèrent leur entreprise Melitta.

Anfangs stellten sie die Filter zu Hause her.

Au début, ils fabriquaient les filtres à la maison.

Sie verkauften sie auf örtlichen Märkten.

Ils les vendaient aux marchés locaux.

Die Leute kauften die Filter schnell.

Les gens ont acheté les filtres rapidement.

Jeder wollte besseren Kaffee.

Tout le monde voulait un meilleur café.

Das Geschäft wurde immer größer.

L'entreprise grandit de plus en plus.

Bald stellten Fabriken Melitta-Filter her.

Bientôt les usines fabriquèrent des filtres Melitta.

Die Filter verbreiteten sich in ganz Deutschland und dann in ganz Europa.

Les filtres se répandirent à travers l'Allemagne, puis à travers l'Europe.

Heute verwenden Millionen von Menschen Papierkaffeefilter.

Aujourd'hui, des millions de personnes utilisent des filtres à café en papier.

Sie gießen jeden Morgen heißes Wasser über Kaffeepulver.

Ils versent de l'eau chaude sur le café moulu chaque matin.

Das Papier fängt den Kaffeesatz auf.

Le papier retient le marc de café.

Sauberer Kaffee tropft in ihre Tassen.

Le café propre s'égoutte dans leurs tasses.

Melitta Bentz veränderte, wie die Welt Kaffee trinkt.

Melitta Bentz a changé la façon dont le monde boit le café.

Ihre einfache häusliche Erfindung wurde zu einem weltweiten Morgenritual.

Son invention domestique simple est devenue un rituel matinal mondial.

Eine frustrierte Frau an einem Küchentisch veränderte Kaffee für immer.

Une femme frustrée à une table de cuisine a transformé le café pour toujours.