Cover of Melitta Bentz The Domestic Inventor Who Fixed Coffee

Melitta Bentz A Inventora Doméstica Que Consertou o Café

Melitta Bentz : L'Inventrice Domestique Qui a Révolutionné le Café

Melitta Bentz foi uma inventora doméstica que mudou para sempre como fazemos café com um filtro simples de cozinha. Sua ideia inteligente começou em sua própria casa e se espalhou dos moinhos de café para cozinhas no mundo todo.

Review
Compare with:

Melitta Bentz sentou-se à mesa da cozinha em 1908.

Melitta Bentz était assise à sa table de cuisine en 1908.

Ela olhou para outra xícara de café amargo e turvo.

Elle regarda une autre tasse de café amer et trouble.

Borras de café flutuavam no líquido escuro.

Des particules de café flottaient dans le liquide sombre.

Isso acontecia todas as manhãs em sua casa alemã.

Cela arrivait chaque matin dans sa maison allemande.

As cafeteiras usavam filtros de metal naquela época.

Les cafetières utilisaient des filtres en métal à cette époque.

Os furos eram grandes demais.

Les trous étaient trop grands.

O pó de café sempre passava.

Le marc de café passait toujours à travers.

O café tinha gosto amargo e arenoso.

Le café avait un goût amer et granuleux.

Melitta estava cansada deste problema.

Melitta en avait assez de ce problème.

Ela decidiu encontrar uma maneira melhor.

Elle décida de trouver une meilleure solution.

Melitta começou a experimentar na sua cozinha.

Melitta commença à faire des expériences dans sa cuisine.

Ela experimentou diferentes materiais como filtros.

Elle essaya différents matériaux comme filtres.

Primeiro, ela usou tecido.

D'abord, elle a utilisé du tissu.

O tecido funcionou, mas era difícil de limpar.

Le tissu fonctionnait mais était difficile à nettoyer.

Em seguida, Melitta tentou papel mata-borrão do caderno escolar do seu filho.

Ensuite, Melitta essaya le papier buvard du cahier d'école de son fils.

Ela pegou a panela de latão do marido.

Elle prit le pot en laiton de son mari.

Então ela fez furos no fundo com um prego.

Puis elle fit des trous dans le fond avec un clou.

Ela colocou o papel mata-borrão dentro da panela.

Elle a mis le papier buvard à l'intérieur du pot.

Melitta despejou água quente sobre o pó de café.

Melitta versa de l'eau chaude sur le marc de café.

A água passou pelo papel lentamente.

L'eau traversa lentement le papier.

O papel reteve todo o pó de café.

Le papier a retenu tous les grains de café.

Café claro e suave saiu pela parte de baixo.

Un café clair et onctueux sortait par le bas.

A primeira xícara tinha um sabor muito melhor.

La première tasse avait un bien meilleur goût.

Nenhum pó ficou boiando no café.

Aucun marc ne flottait dans le café.

O sabor amargo havia desaparecido.

Le goût amer avait disparu.

Melitta havia resolvido o problema com materiais simples.

Melitta avait résolu le problème avec des matériaux simples.

Ela testou diferentes tipos de papel em seguida.

Elle testa ensuite différents types de papier.

O papel grosso funcionou melhor que o papel fino.

Le papier épais fonctionnait mieux que le papier fin.

Ela testou furos de tamanhos diferentes na panela.

Elle essaya différentes tailles de trous dans le pot.

Os furos médios funcionaram melhor.

Les trous de taille moyenne fonctionnaient le mieux.

Os furos pequenos faziam a água passar muito devagar.

Les petits trous rendaient l'eau trop lente.

Melitta também testou diferentes moinhas de café.

Melitta testa aussi différentes moutures de café.

Grãos de café finos precisavam de papel mais grosso.

Les moutures fines de café nécessitaient un papier plus épais.

O café moído grosso funcionava com papel mais fino.

Les grains de café grossiers fonctionnaient avec du papier plus fin.

Ela anotou todos os seus resultados.

Elle nota tous ses résultats.

A família dela adorou o novo café.

Sa famille adorait le nouveau café.

Os vizinhos também vieram experimentar.

Les voisins sont venus l'essayer aussi.

Todos queriam saber o seu segredo.

Tout le monde voulait connaître son secret.

Melitta percebeu que outras pessoas tinham o mesmo problema.

Melitta réalisa que d'autres personnes avaient le même problème.

Em 1908, Melitta obteve uma patente para sua invenção.

En 1908, Melitta a obtenu un brevet pour son invention.

Ela começou um pequeno negócio em sua casa.

Elle a créé une petite entreprise depuis son domicile.

Seu marido Hugo a ajudou.

Son mari Hugo l'a aidée.

Eles chamaram a empresa de Melitta.

Ils appelèrent l'entreprise Melitta.

No início, eles vendiam filtros no mercado local.

Au début, ils vendaient des filtres au marché local.

Melitta demonstrou como os filtros funcionavam.

Melitta a démontré comment fonctionnaient les filtres.

As pessoas compraram-nos imediatamente.

Les gens les ont achetés immédiatement.

O negócio cresceu rapidamente.

L'entreprise a grandi rapidement.

A empresa mudou da sua cozinha doméstica para uma fábrica real.

L'entreprise a quitté sa cuisine domestique pour s'installer dans une vraie usine.

Eles contrataram trabalhadores para fazer mais filtros.

Ils ont embauché des ouvriers pour fabriquer plus de filtres.

A invenção de Melitta se espalhou por toda a Alemanha.

L'invention de Melitta se répandit à travers l'Allemagne.

Depois se espalhou pela Europa.

Puis elle se répandit à travers l'Europe.

Hoje, milhões de pessoas usam filtros de papel para café.

Aujourd'hui, des millions de personnes utilisent des filtres à café en papier.

Eles despejam água sobre o pó de café todas as manhãs.

Ils versent de l'eau sur le café moulu chaque matin.

O papel retém o pó de café.

Le papier retient le marc de café.

Sai café limpo.

Un café propre ressort.

A maioria das pessoas não conhece Melitta Bentz.

La plupart des gens ne connaissent pas Melitta Bentz.

Mas esta inventora alemã mudou como o mundo bebe café.

Mais cette inventrice allemande a changé la façon dont le monde boit le café.

O seu simples experimento de cozinha tornou-se um negócio global.

Son simple expériment de cuisine est devenu une entreprise mondiale.

Melitta transformou uma frustração diária em uma solução.

Melitta a transformé une frustration quotidienne en solution.

Ela usou materiais comuns de uma maneira nova.

Elle a utilisé des matériaux courants d'une nouvelle façon.

Seu experimento doméstico mudou as rotinas matinais em todos os lugares.

Son expérience domestique a changé les routines matinales partout.

Da próxima vez que você fizer café, lembre-se de Melitta Bentz.

La prochaine fois que vous préparez du café, souvenez-vous de Melitta Bentz.

A invenção de cozinha de uma mulher transformou o café para sempre.

L'invention de cuisine d'une femme a transformé le café pour toujours.