Cover of Melitta Bentz The Domestic Inventor Who Fixed Coffee

Melitta Bentz A Inventora Doméstica Que Consertou o Café

Melitta Bentz Die Hausfrau-Erfinderin Die Den Kaffee Reparierte

Melitta Bentz foi uma inventora doméstica que mudou para sempre como fazemos café com um filtro simples de cozinha. Sua ideia inteligente começou em sua própria casa e se espalhou dos moinhos de café para cozinhas no mundo todo.

Review
Compare with:

Melitta Bentz sentou-se à mesa da cozinha em 1908.

Melitta Bentz saß 1908 an ihrem Küchentisch.

Ela olhou para outra xícara de café amargo e turvo.

Sie blickte auf eine weitere Tasse bitteren, trüben Kaffee.

Borras de café flutuavam no líquido escuro.

Kaffeesatz schwamm in der dunklen Flüssigkeit.

Isso acontecia todas as manhãs em sua casa alemã.

Das passierte jeden Morgen in ihrem deutschen Zuhause.

As cafeteiras usavam filtros de metal naquela época.

Kaffeemaschinen verwendeten damals Metallfilter.

Os furos eram grandes demais.

Die Löcher waren zu groß.

O pó de café sempre passava.

Der Kaffeesatz kam immer durch.

O café tinha gosto amargo e arenoso.

Der Kaffee schmeckte bitter und sandig.

Melitta estava cansada deste problema.

Melitta hatte dieses Problem satt.

Ela decidiu encontrar uma maneira melhor.

Sie beschloss, einen besseren Weg zu finden.

Melitta começou a experimentar na sua cozinha.

Melitta begann in ihrer Küche zu experimentieren.

Ela experimentou diferentes materiais como filtros.

Sie probierte verschiedene Materialien als Filter aus.

Primeiro, ela usou tecido.

Zuerst benutzte sie Stoff.

O tecido funcionou, mas era difícil de limpar.

Der Stoff funktionierte, war aber schwer zu reinigen.

Em seguida, Melitta tentou papel mata-borrão do caderno escolar do seu filho.

Als Nächstes probierte Melitta Löschpapier aus dem Schulheft ihres Sohnes aus.

Ela pegou a panela de latão do marido.

Sie nahm den Messingtopf ihres Mannes.

Então ela fez furos no fundo com um prego.

Dann machte sie mit einem Nagel Löcher in den Boden.

Ela colocou o papel mata-borrão dentro da panela.

Sie legte das Löschpapier in den Topf hinein.

Melitta despejou água quente sobre o pó de café.

Melitta goss heißes Wasser über das Kaffeepulver.

A água passou pelo papel lentamente.

Das Wasser bewegte sich langsam durch das Papier.

O papel reteve todo o pó de café.

Das Papier fing den ganzen Kaffeesatz auf.

Café claro e suave saiu pela parte de baixo.

Klarer, gleichmäßiger Kaffee kam unten heraus.

A primeira xícara tinha um sabor muito melhor.

Die erste Tasse schmeckte viel besser.

Nenhum pó ficou boiando no café.

Kein Kaffeesatz schwamm im Kaffee.

O sabor amargo havia desaparecido.

Der bittere Geschmack war verschwunden.

Melitta havia resolvido o problema com materiais simples.

Melitta hatte das Problem mit einfachen Materialien gelöst.

Ela testou diferentes tipos de papel em seguida.

Sie testete als Nächstes verschiedene Papiersorten.

O papel grosso funcionou melhor que o papel fino.

Dickes Papier funktionierte besser als dünnes Papier.

Ela testou furos de tamanhos diferentes na panela.

Sie probierte verschieden große Löcher in dem Topf aus.

Os furos médios funcionaram melhor.

Mittelgroße Löcher funktionierten am besten.

Os furos pequenos faziam a água passar muito devagar.

Kleine Löcher machten das Wasser zu langsam.

Melitta também testou diferentes moinhas de café.

Melitta testete auch verschiedene Kaffeemahlungen.

Grãos de café finos precisavam de papel mais grosso.

Feiner Kaffeesatz benötigte dickeres Papier.

O café moído grosso funcionava com papel mais fino.

Grober Kaffeesatz funktionierte mit dünnerem Papier.

Ela anotou todos os seus resultados.

Sie schrieb alle ihre Ergebnisse auf.

A família dela adorou o novo café.

Ihre Familie liebte den neuen Kaffee.

Os vizinhos também vieram experimentar.

Auch die Nachbarn kamen, um ihn zu probieren.

Todos queriam saber o seu segredo.

Alle wollten ihr Geheimnis wissen.

Melitta percebeu que outras pessoas tinham o mesmo problema.

Melitta erkannte, dass andere Menschen das gleiche Problem hatten.

Em 1908, Melitta obteve uma patente para sua invenção.

1908 erhielt Melitta ein Patent für ihre Erfindung.

Ela começou um pequeno negócio em sua casa.

Sie gründete ein kleines Unternehmen von zu Hause aus.

Seu marido Hugo a ajudou.

Ihr Mann Hugo half ihr.

Eles chamaram a empresa de Melitta.

Sie nannten das Unternehmen Melitta.

No início, eles vendiam filtros no mercado local.

Zuerst verkauften sie Filter auf dem örtlichen Markt.

Melitta demonstrou como os filtros funcionavam.

Melitta demonstrierte, wie die Filter funktionierten.

As pessoas compraram-nos imediatamente.

Die Leute kauften sie sofort.

O negócio cresceu rapidamente.

Das Geschäft wuchs schnell.

A empresa mudou da sua cozinha doméstica para uma fábrica real.

Das Unternehmen zog aus der heimischen Küche in eine richtige Fabrik um.

Eles contrataram trabalhadores para fazer mais filtros.

Sie stellten Arbeiter ein, um mehr Filter herzustellen.

A invenção de Melitta se espalhou por toda a Alemanha.

Melittas Erfindung verbreitete sich in ganz Deutschland.

Depois se espalhou pela Europa.

Dann breitete es sich in ganz Europa aus.

Hoje, milhões de pessoas usam filtros de papel para café.

Heute verwenden Millionen von Menschen Papier-Kaffeefilter.

Eles despejam água sobre o pó de café todas as manhãs.

Sie gießen jeden Morgen Wasser über den Kaffeesatz.

O papel retém o pó de café.

Das Papier fängt den Kaffeesatz auf.

Sai café limpo.

Sauberer Kaffee kommt heraus.

A maioria das pessoas não conhece Melitta Bentz.

Die meisten Menschen wissen nichts über Melitta Bentz.

Mas esta inventora alemã mudou como o mundo bebe café.

Aber diese deutsche Erfinderin veränderte, wie die Welt Kaffee trinkt.

O seu simples experimento de cozinha tornou-se um negócio global.

Ihr einfaches Küchenexperiment wurde zu einem weltweiten Geschäft.

Melitta transformou uma frustração diária em uma solução.

Melitta verwandelte eine tägliche Frustration in eine Lösung.

Ela usou materiais comuns de uma maneira nova.

Sie verwendete gewöhnliche Materialien auf eine neue Art.

Seu experimento doméstico mudou as rotinas matinais em todos os lugares.

Ihr häusliches Experiment veränderte die Morgenroutinen überall.

Da próxima vez que você fizer café, lembre-se de Melitta Bentz.

Das nächste Mal, wenn Sie Kaffee machen, denken Sie an Melitta Bentz.

A invenção de cozinha de uma mulher transformou o café para sempre.

Die Küchenerfindung einer Frau veränderte den Kaffee für immer.