Mary Anderson invente l'essuie-glace
Mary Anderson erfindet den Scheibenwischer
Mary Anderson observait les conducteurs qui avaient du mal à voir à travers leurs pare-brise enneigés sur une route d'hiver et elle savait qu'elle devait inventer quelque chose. Son idée simple d'essuie-glace allait devenir un brevet qui changerait pour toujours notre façon de conduire.
Mary Anderson vivait en Alabama au début des années 1900.
Mary Anderson lebte in den frühen 1900er Jahren in Alabama.
C'était une femme intelligente qui remarquait des problèmes partout.
Sie war eine kluge Frau, die überall Probleme bemerkte.
En 1902, Mary a fait un voyage à New York.
1902 unternahm Mary eine Reise nach New York City.
L'hiver arriva tôt cette année-là.
Der Winter kam in jenem Jahr früh.
La neige tombait abondamment dans les rues.
Der Schnee fiel schwer auf die Straßen.
Mary voyageait en tramway à travers les routes enneigées.
Mary fuhr mit der Straßenbahn durch die verschneiten Straßen.
Le tramway avait de grandes fenêtres en verre à l'avant.
Die Straßenbahn hatte große Glasfenster vorne.
Ces fenêtres étaient appelées pare-brise.
Diese Fenster wurden Windschutzscheiben genannt.
La neige s'est collée rapidement au windshield.
Der Schnee klebte schnell an der Windschutzscheibe.
Le conducteur ne pouvait pas voir la route devant lui.
Der Fahrer konnte die Straße vor sich nicht sehen.
C'était très dangereux pour tous les passagers du tramway.
Das war sehr gefährlich für alle in der Straßenbahn.
Le conducteur devait arrêter le tramway de nombreuses fois.
Der Fahrer musste die Straßenbahn viele Male anhalten.
Il ouvrit sa portière et descendit.
Er öffnete seine Tür und stieg aus.
L'air froid de l'hiver lui frappa le visage avec force.
Die kalte Winterluft schlug ihm hart ins Gesicht.
Il utilisa ses mains pour essuyer la neige du pare-brise.
Er benutzte seine Hände, um den Schnee von der Windschutzscheibe zu wischen.
Puis il remonta dans le tramway chauffé.
Dann kletterte er zurück in die warme Straßenbahn.
Cela se répéta encore et encore pendant le trajet.
Das passierte während der Fahrt immer wieder.
Mary regardait le conducteur avoir froid et se mouiller.
Mary beobachtete, wie der Fahrer kalt und nass wurde.
Elle pensait que c'était un problème terrible.
Sie dachte, das sei ein schreckliches Problem.
Il devait y avoir une meilleure façon de nettoyer les pare-brise.
Es musste einen besseren Weg geben, Windschutzscheiben zu reinigen.
Mary était douée pour résoudre les problèmes.
Mary war gut darin, Probleme zu lösen.
Elle a immédiatement commencé à réfléchir au pare-brise.
Sie fing sofort an, über die Windschutzscheibe nachzudenken.
Et si le conducteur pouvait le nettoyer de l'intérieur ?
Was wäre, wenn der Fahrer sie von innen reinigen könnte?
Et s'il n'avait jamais besoin de sortir dehors ?
Was wäre, wenn er nie nach draußen müsste?
Mary sortit du papier et un crayon.
Mary nahm Papier und Bleistift heraus.
Elle dessina des images de son idée.
Sie zeichnete Bilder von ihrer Idee.
Son invention avait une longue lame en caoutchouc.
Ihre Erfindung hatte eine lange Gummiklinge.
La lame pouvait se déplacer sur le pare-brise.
Die Klinge konnte sich über die Windschutzscheibe bewegen.
Un bras métallique maintenait la lame en place.
Ein Metallarm hielt die Klinge an ihrem Platz.
Le conducteur pouvait tout contrôler depuis son siège.
Der Fahrer konnte alles von seinem Sitz aus steuern.
Il tirait un levier à l'intérieur du tramway.
Er würde einen Hebel im Inneren der Straßenbahn ziehen.
Le levier ferait bouger la lame.
Der Hebel würde die Klinge bewegen.
La lame repousserait la neige et la pluie.
Die Klinge würde Schnee und Regen wegdrücken.
Le pare-brise redeviendrait clair.
Die Windschutzscheibe würde wieder klar werden.
Mary a appelé son invention un essuie-glace.
Mary nannte ihre Erfindung einen Scheibenwischer.
Elle a travaillé dur pour perfectionner le design.
Sie arbeitete hart daran, das Design zu perfektionieren.
En 1903, Mary a obtenu un brevet pour son invention.
Im Jahr 1903 erhielt Mary ein Patent für ihre Erfindung.
Un brevet signifiait que l'idée lui appartenait.
Ein Patent bedeutete, dass die Idee ihr gehörte.
Mary essaya de vendre son essuie-glace aux constructeurs automobiles.
Mary Anderson versuchte, ihren Scheibenwischer an Autofirmen zu verkaufen.
Mais les entreprises ont dit non.
Aber die Unternehmen sagten nein.
Ils pensaient que l'invention n'était pas nécessaire.
Sie dachten, die Erfindung sei nicht notwendig.
Ils ont dit que les conducteurs n'avaient pas besoin d'essuie-glaces.
Sie sagten, Fahrer bräuchten keine Scheibenwischer.
Mary se sentit déçue.
Mary war enttäuscht.
Elle ne pouvait pas comprendre leur réponse.
Sie konnte ihre Antwort nicht verstehen.
Son invention rendrait les routes d'hiver beaucoup plus sûres.
Ihre Erfindung würde die Winterstraßen viel sicherer machen.
Mais personne ne voulait l'acheter.
Aber niemand wollte es kaufen.
Les années passèrent lentement.
Die Jahre vergingen langsam.
De plus en plus de gens ont commencé à acheter des voitures.
Mehr Menschen begannen, Autos zu kaufen.
Les voitures sont devenues plus rapides et plus répandues.
Autos wurden schneller und häufiger.
Conduire dans la neige et la pluie devint plus dangereux.
Das Fahren bei Schnee und Regen wurde gefährlicher.
Finalement, les constructeurs automobiles ont réalisé que Mary avait raison.
Schließlich erkannten die Autofirmen, dass Mary recht hatte.
Ils ont commencé à installer des essuie-glaces sur toutes les voitures.
Sie begannen, windshield wiper in jedes Auto einzubauen.
En 1916, la plupart des voitures neuves avaient des essuie-glaces.
Bis 1916 hatten die meisten neuen Autos Wiper.
L'invention de Mary devint un équipement standard.
Mary Andersons Erfindung wurde zur Standardausstattung.
Aujourd'hui, chaque voiture a des essuie-glaces.
Heute hat jedes Auto Scheibenwischer.
Les gens les utilisent sans y penser.
Die Leute benutzen sie, ohne darüber nachzudenken.
Quand il pleut, les conducteurs les allument simplement.
Wenn es regnet, schalten Fahrer sie einfach an.
Les essuie-glaces bougent d'avant en arrière sur le pare-brise.
Die Wiper bewegen sich hin und her über die Windshield.
Mary Anderson a résolu un problème qui semblait normal pour tous les autres.
Mary Anderson löste ein Problem, das allen anderen normal erschien.
Son invention sauve des vies chaque jour sur les routes d'hiver.
Ihre Erfindung rettet jeden Tag Leben auf winterlichen Straßen.