Cover of Mary Allen Wilkes: The First Computer at Home

Mary Allen Wilkes: Pierwszy Komputer w Domu

Mary Allen Wilkes: O Primeiro Computador em Casa

Zanim komputery osobiste miały swoją nazwę, jedna kobieta napisała system operacyjny, zabrała maszynę do domu i po cichu wynalazła pracę zdalną.

Review
Compare with:

Mary Allen Wilkes chciała zostać prawniczką.

Mary Allen Wilkes queria ser advogada.

Kochała idee, argumenty i staranne używanie słów.

Ela adorava ideias, argumentos e o uso cuidadoso das palavras.

Pewnego dnia profesor powiedział jej, że powinna spróbować programować komputery.

Mas um dia um professor disse-lhe que devia tentar programar computadores.

Nie wiedziała dlaczego.

Ela não sabia bem porquê.

Mimo to spróbowała.

Ela tentou mesmo assim.

Trafiła na MIT, gdzie naukowcy budowali coś nowego.

Acabou no MIT, onde cientistas estavam a construir algo novo.

Nazywał się LINC.

Chamava-se LINC.

Był wystarczająco mały, by zmieścić się w pokoju, a nie w całym budynku.

Era pequeno o suficiente para caber num quarto, não num edifício inteiro.

To było wówczas niezwykłe.

Isso era incomum na época.

Mary pomogła napisać system operacyjny dla LINC.

Mary ajudou a escrever o sistema operativo para o LINC.

Nazwała go LAP6.

Ela chamou-lhe LAP6.

Jej cel był prosty: sprawić, by był łatwy w obsłudze dla zwykłego człowieka.

O seu objetivo era simples: torná-lo fácil de usar para uma pessoa real.

Większość komputerów tamtej epoki wymagała specjalistów do obsługi.

A maioria dos computadores dessa época precisava de especialistas para os operar.

Mary chciała, żeby każdy mógł po prostu usiąść i pracować.

Mary queria que qualquer pessoa pudesse sentar-se e trabalhar.

Potem zrobiła coś jeszcze bardziej niezwykłego.

Então ela fez algo ainda mais incomum.

Zabrała LINC do domu.

Ela levou o LINC para casa.

Zainstalowała go w domu rodziców, w pokoju przy oknie.

Instalou-o na casa dos seus pais, num quarto junto a uma janela.

Pracowała stamtąd każdego dnia.

Ela trabalhava a partir daí todos os dias.

Uruchamiała programy.

Ela executava programas.

Wpisywała polecenia.

Ela digitava comandos.

Naprawiała błędy w ciszy domu.

Ela depurava erros no silêncio de uma casa.

Było to zanim pojęcie 'komputer osobisty' w ogóle istniało.

Isto foi antes de existir a expressão 'computador pessoal'.

Było to zanim ktokolwiek wyobraził sobie komputer w salonie.

Isto foi antes de alguém ter imaginado um computador numa sala de estar.

Mary robiła to już wtedy.

Mary já estava a fazer isso.

Po kilku latach opuściła informatykę i poszła studiować prawo, tak jak zawsze chciała.

Após alguns anos, deixou a informática e foi estudar direito, tal como sempre tinha querido.

LINC i LAP6 pozostały na kartach historii.

O LINC e o LAP6 ficaram nos livros de história.

Ale każda osoba, która kiedykolwiek otworzyła laptopa na kuchennym stole, w pewien mały sposób podąża ścieżką, którą Mary Allen Wilkes przeszła jako pierwsza.

Mas cada pessoa que já abriu um portátil numa mesa de cozinha está, de certa forma, a seguir um caminho que Mary Allen Wilkes percorreu primeiro.

Morał: Przyszłość zaczyna się cicho, w zwykłych pokojach, na długo zanim ktoś nada jej nazwę.

Moral: O futuro começa em silêncio, em quartos comuns, muito antes de alguém lhe dar um nome.