Mary Allen Wilkes: Le Premier Ordinateur à la Maison
Mary Allen Wilkes: O Primeiro Computador em Casa
Avant que les ordinateurs personnels aient un nom, une femme a écrit un système d'exploitation, ramené la machine chez elle et inventé discrètement le travail à domicile.
Mary Allen Wilkes voulait être avocate.
Mary Allen Wilkes queria ser advogada.
Elle aimait les idées, les arguments et l'utilisation soignée des mots.
Ela adorava ideias, argumentos e o uso cuidadoso das palavras.
Mais un jour, un professeur lui dit qu'elle devrait plutôt programmer des ordinateurs.
Mas um dia um professor disse-lhe que devia tentar programar computadores.
Elle ne savait pas pourquoi.
Ela não sabia bem porquê.
Elle l'a essayé quand même.
Ela tentou mesmo assim.
Elle atterrit au MIT, où des scientifiques construisaient quelque chose de nouveau.
Acabou no MIT, onde cientistas estavam a construir algo novo.
Il s'appelait le LINC.
Chamava-se LINC.
Il était assez petit pour tenir dans une pièce, pas dans tout un bâtiment.
Era pequeno o suficiente para caber num quarto, não num edifício inteiro.
C'était inhabituel à l'époque.
Isso era incomum na época.
Mary aida à écrire le système d'exploitation du LINC.
Mary ajudou a escrever o sistema operativo para o LINC.
Elle l'appela LAP6.
Ela chamou-lhe LAP6.
Son objectif était simple: le rendre facile à utiliser pour une vraie personne.
O seu objetivo era simples: torná-lo fácil de usar para uma pessoa real.
La plupart des ordinateurs de cette époque nécessitaient des spécialistes pour les utiliser.
A maioria dos computadores dessa época precisava de especialistas para os operar.
Mary voulait que n'importe qui puisse s'asseoir et travailler.
Mary queria que qualquer pessoa pudesse sentar-se e trabalhar.
Puis elle fit quelque chose d'encore plus inhabituel.
Então ela fez algo ainda mais incomum.
Elle emmena le LINC chez elle.
Ela levou o LINC para casa.
Elle l'installa dans la maison de ses parents, dans une pièce près d'une fenêtre.
Instalou-o na casa dos seus pais, num quarto junto a uma janela.
Elle travaillait de là chaque jour.
Ela trabalhava a partir daí todos os dias.
Elle faisait tourner des programmes.
Ela executava programas.
Elle tapait des commandes.
Ela digitava comandos.
Elle déboguait des erreurs dans le calme d'un foyer.
Ela depurava erros no silêncio de uma casa.
C'était avant que l'expression 'ordinateur personnel' n'existe.
Isto foi antes de existir a expressão 'computador pessoal'.
C'était avant que quiconque n'ait imaginé un ordinateur dans un salon.
Isto foi antes de alguém ter imaginado um computador numa sala de estar.
Mary le faisait déjà.
Mary já estava a fazer isso.
Après quelques années, elle quitta l'informatique et alla étudier le droit, comme elle l'avait toujours voulu.
Após alguns anos, deixou a informática e foi estudar direito, tal como sempre tinha querido.
Le LINC et LAP6 restèrent dans les livres d'histoire.
O LINC e o LAP6 ficaram nos livros de história.
Mais chaque personne qui a ouvert un ordinateur portable sur une table de cuisine suit, d'une petite façon, un chemin que Mary Allen Wilkes a emprunté en premier.
Mas cada pessoa que já abriu um portátil numa mesa de cozinha está, de certa forma, a seguir um caminho que Mary Allen Wilkes percorreu primeiro.
Morale: L'avenir commence doucement, dans des pièces ordinaires, bien avant que quelqu'un lui donne un nom.
Moral: O futuro começa em silêncio, em quartos comuns, muito antes de alguém lhe dar um nome.