Mary Allen Wilkes: Le Premier Ordinateur à la Maison
Mary Allen Wilkes: Il Primo Computer a Casa
Avant que les ordinateurs personnels aient un nom, une femme a écrit un système d'exploitation, ramené la machine chez elle et inventé discrètement le travail à domicile.
Mary Allen Wilkes voulait être avocate.
Mary Allen Wilkes voleva fare l'avvocata.
Elle aimait les idées, les arguments et l'utilisation soignée des mots.
Amava le idee, le argomentazioni e l'uso attento delle parole.
Mais un jour, un professeur lui dit qu'elle devrait plutôt programmer des ordinateurs.
Ma un giorno un professore le disse che avrebbe dovuto provare a programmare i computer.
Elle ne savait pas pourquoi.
Non sapeva perché.
Elle l'a essayé quand même.
Lo provò comunque.
Elle atterrit au MIT, où des scientifiques construisaient quelque chose de nouveau.
Finì al MIT, dove gli scienziati stavano costruendo qualcosa di nuovo.
Il s'appelait le LINC.
Si chiamava il LINC.
Il était assez petit pour tenir dans une pièce, pas dans tout un bâtiment.
Era abbastanza piccolo da stare in una stanza, non in un intero edificio.
C'était inhabituel à l'époque.
Era insolito per l'epoca.
Mary aida à écrire le système d'exploitation du LINC.
Mary aiutò a scrivere il sistema operativo per il LINC.
Elle l'appela LAP6.
Lo chiamò LAP6.
Son objectif était simple: le rendre facile à utiliser pour une vraie personne.
Il suo obiettivo era semplice: renderlo facile da usare per una persona comune.
La plupart des ordinateurs de cette époque nécessitaient des spécialistes pour les utiliser.
La maggior parte dei computer di quell'epoca richiedeva specialisti per essere utilizzata.
Mary voulait que n'importe qui puisse s'asseoir et travailler.
Mary voleva che chiunque potesse sedersi e lavorare.
Puis elle fit quelque chose d'encore plus inhabituel.
Poi fece qualcosa di ancora più insolito.
Elle emmena le LINC chez elle.
Portò il LINC a casa.
Elle l'installa dans la maison de ses parents, dans une pièce près d'une fenêtre.
Lo installò nella casa dei suoi genitori, in una stanza vicino a una finestra.
Elle travaillait de là chaque jour.
Lavorava da lì ogni giorno.
Elle faisait tourner des programmes.
Eseguiva programmi.
Elle tapait des commandes.
Digitava comandi.
Elle déboguait des erreurs dans le calme d'un foyer.
Correggeva gli errori nel silenzio di casa.
C'était avant que l'expression 'ordinateur personnel' n'existe.
Questo avvenne prima che esistesse l'espressione 'personal computer'.
C'était avant que quiconque n'ait imaginé un ordinateur dans un salon.
Questo avvenne prima che qualcuno avesse immaginato un computer in soggiorno.
Mary le faisait déjà.
Mary lo stava già facendo.
Après quelques années, elle quitta l'informatique et alla étudier le droit, comme elle l'avait toujours voulu.
Dopo qualche anno, lasciò l'informatica e andò a studiare legge, proprio come aveva sempre voluto.
Le LINC et LAP6 restèrent dans les livres d'histoire.
Il LINC e LAP6 rimasero nei libri di storia.
Mais chaque personne qui a ouvert un ordinateur portable sur une table de cuisine suit, d'une petite façon, un chemin que Mary Allen Wilkes a emprunté en premier.
Ma ogni persona che ha mai aperto un laptop su un tavolo da cucina sta, in qualche piccolo modo, seguendo un percorso che Mary Allen Wilkes ha percorso per prima.
Morale: L'avenir commence doucement, dans des pièces ordinaires, bien avant que quelqu'un lui donne un nom.
Morale: Il futuro inizia in silenzio, in stanze ordinarie, molto prima che qualcuno gli dia un nome.