Cover of Mary Allen Wilkes: The First Computer at Home

Mary Allen Wilkes: Le Premier Ordinateur à la Maison

Mary Allen Wilkes: La Primera Computadora en Casa

Avant que les ordinateurs personnels aient un nom, une femme a écrit un système d'exploitation, ramené la machine chez elle et inventé discrètement le travail à domicile.

Review
Compare with:

Mary Allen Wilkes voulait être avocate.

Mary Allen Wilkes quería ser abogada.

Elle aimait les idées, les arguments et l'utilisation soignée des mots.

Amaba las ideas, los argumentos y el uso cuidadoso de las palabras.

Mais un jour, un professeur lui dit qu'elle devrait plutôt programmer des ordinateurs.

Pero un día un profesor le dijo que debería intentar programar computadoras.

Elle ne savait pas pourquoi.

No estaba segura de por qué.

Elle l'a essayé quand même.

Lo intentó de todos modos.

Elle atterrit au MIT, où des scientifiques construisaient quelque chose de nouveau.

Terminó en el MIT, donde los científicos estaban construyendo algo nuevo.

Il s'appelait le LINC.

Se llamaba el LINC.

Il était assez petit pour tenir dans une pièce, pas dans tout un bâtiment.

Era lo suficientemente pequeño para caber en una habitación, no en todo un edificio.

C'était inhabituel à l'époque.

Eso era inusual en ese momento.

Mary aida à écrire le système d'exploitation du LINC.

Mary ayudó a escribir el sistema operativo para el LINC.

Elle l'appela LAP6.

Lo llamó LAP6.

Son objectif était simple: le rendre facile à utiliser pour une vraie personne.

Su objetivo era simple: hacerlo fácil de usar para una persona real.

La plupart des ordinateurs de cette époque nécessitaient des spécialistes pour les utiliser.

La mayoría de las computadoras de esa época necesitaban especialistas para operarlas.

Mary voulait que n'importe qui puisse s'asseoir et travailler.

Mary quería que cualquiera pudiera sentarse y trabajar.

Puis elle fit quelque chose d'encore plus inhabituel.

Entonces hizo algo aún más inusual.

Elle emmena le LINC chez elle.

Se llevó el LINC a casa.

Elle l'installa dans la maison de ses parents, dans une pièce près d'une fenêtre.

Lo instaló en la casa de sus padres, en una habitación junto a una ventana.

Elle travaillait de là chaque jour.

Trabajaba desde allí todos los días.

Elle faisait tourner des programmes.

Ejecutaba programas.

Elle tapait des commandes.

Escribía comandos.

Elle déboguait des erreurs dans le calme d'un foyer.

Depuraba errores en la quietud de un hogar.

C'était avant que l'expression 'ordinateur personnel' n'existe.

Esto fue antes de que existiera la frase 'computadora personal'.

C'était avant que quiconque n'ait imaginé un ordinateur dans un salon.

Esto fue antes de que alguien hubiera imaginado una computadora en una sala.

Mary le faisait déjà.

Mary ya lo estaba haciendo.

Après quelques années, elle quitta l'informatique et alla étudier le droit, comme elle l'avait toujours voulu.

Después de unos años, dejó la informática y fue a estudiar derecho, tal como siempre había querido.

Le LINC et LAP6 restèrent dans les livres d'histoire.

El LINC y LAP6 quedaron en los libros de historia.

Mais chaque personne qui a ouvert un ordinateur portable sur une table de cuisine suit, d'une petite façon, un chemin que Mary Allen Wilkes a emprunté en premier.

Pero cada persona que alguna vez ha abierto una laptop sobre una mesa de cocina sigue, de alguna pequeña manera, un camino que Mary Allen Wilkes recorrió primero.

Morale: L'avenir commence doucement, dans des pièces ordinaires, bien avant que quelqu'un lui donne un nom.

Moraleja: El futuro comienza en silencio, en habitaciones ordinarias, mucho antes de que alguien le dé un nombre.