Mary Allen Wilkes: Le Premier Ordinateur à la Maison
Mary Allen Wilkes: Der Erste Computer zu Hause
Avant que les ordinateurs personnels aient un nom, une femme a écrit un système d'exploitation, ramené la machine chez elle et inventé discrètement le travail à domicile.
Mary Allen Wilkes voulait être avocate.
Mary Allen Wilkes wollte Anwältin werden.
Elle aimait les idées, les arguments et l'utilisation soignée des mots.
Sie liebte Ideen, Argumente und den sorgfältigen Umgang mit Wörtern.
Mais un jour, un professeur lui dit qu'elle devrait plutôt programmer des ordinateurs.
Aber eines Tages sagte ihr ein Professor, sie solle stattdessen Computer programmieren.
Elle ne savait pas pourquoi.
Sie wusste nicht warum.
Elle l'a essayé quand même.
Sie versuchte es trotzdem.
Elle atterrit au MIT, où des scientifiques construisaient quelque chose de nouveau.
Sie landete am MIT, wo Wissenschaftler etwas Neues bauten.
Il s'appelait le LINC.
Es hieß der LINC.
Il était assez petit pour tenir dans une pièce, pas dans tout un bâtiment.
Es war klein genug, um in einen Raum zu passen, nicht in ein ganzes Gebäude.
C'était inhabituel à l'époque.
Das war damals ungewöhnlich.
Mary aida à écrire le système d'exploitation du LINC.
Mary half dabei, das Betriebssystem für den LINC zu schreiben.
Elle l'appela LAP6.
Sie nannte es LAP6.
Son objectif était simple: le rendre facile à utiliser pour une vraie personne.
Ihr Ziel war einfach: es für eine echte Person leicht benutzbar machen.
La plupart des ordinateurs de cette époque nécessitaient des spécialistes pour les utiliser.
Die meisten Computer dieser Zeit brauchten Spezialisten, um sie zu bedienen.
Mary voulait que n'importe qui puisse s'asseoir et travailler.
Mary wollte, dass jeder sich hinsetzen und arbeiten konnte.
Puis elle fit quelque chose d'encore plus inhabituel.
Dann tat sie etwas noch Ungewöhnlicheres.
Elle emmena le LINC chez elle.
Sie nahm den LINC mit nach Hause.
Elle l'installa dans la maison de ses parents, dans une pièce près d'une fenêtre.
Sie richtete ihn im Haus ihrer Eltern ein, in einem Zimmer neben einem Fenster.
Elle travaillait de là chaque jour.
Sie arbeitete jeden Tag von dort aus.
Elle faisait tourner des programmes.
Sie führte Programme aus.
Elle tapait des commandes.
Sie tippte Befehle.
Elle déboguait des erreurs dans le calme d'un foyer.
Sie debuggte Fehler in der Stille eines Zuhauses.
C'était avant que l'expression 'ordinateur personnel' n'existe.
Das war, bevor es den Begriff 'personal computer' gab.
C'était avant que quiconque n'ait imaginé un ordinateur dans un salon.
Das war, bevor sich jemand einen Computer im Wohnzimmer vorgestellt hatte.
Mary le faisait déjà.
Mary tat es bereits.
Après quelques années, elle quitta l'informatique et alla étudier le droit, comme elle l'avait toujours voulu.
Nach einigen Jahren verließ sie die Informatik und studierte Jura, genau wie sie es immer gewollt hatte.
Le LINC et LAP6 restèrent dans les livres d'histoire.
Der LINC und LAP6 blieben in Geschichtsbüchern zurück.
Mais chaque personne qui a ouvert un ordinateur portable sur une table de cuisine suit, d'une petite façon, un chemin que Mary Allen Wilkes a emprunté en premier.
Aber jeder, der jemals einen Laptop auf einem Küchentisch aufgeklappt hat, folgt auf irgendeine kleine Weise einem Pfad, den Mary Allen Wilkes als Erste gegangen ist.
Morale: L'avenir commence doucement, dans des pièces ordinaires, bien avant que quelqu'un lui donne un nom.
Moral: Die Zukunft beginnt leise, in gewöhnlichen Zimmern, lange bevor jemand ihr einen Namen gibt.