Mary Allen Wilkes: Il Primo Computer a Casa
Mary Allen Wilkes: Le Premier Ordinateur à la Maison
Prima che i personal computer avessero un nome, una donna scrisse un sistema operativo, portò la macchina a casa e inventò silenziosamente il lavoro da casa.
Mary Allen Wilkes voleva fare l'avvocata.
Mary Allen Wilkes voulait être avocate.
Amava le idee, le argomentazioni e l'uso attento delle parole.
Elle aimait les idées, les arguments et l'utilisation soignée des mots.
Ma un giorno un professore le disse che avrebbe dovuto provare a programmare i computer.
Mais un jour, un professeur lui dit qu'elle devrait plutôt programmer des ordinateurs.
Non sapeva perché.
Elle ne savait pas pourquoi.
Lo provò comunque.
Elle l'a essayé quand même.
Finì al MIT, dove gli scienziati stavano costruendo qualcosa di nuovo.
Elle atterrit au MIT, où des scientifiques construisaient quelque chose de nouveau.
Si chiamava il LINC.
Il s'appelait le LINC.
Era abbastanza piccolo da stare in una stanza, non in un intero edificio.
Il était assez petit pour tenir dans une pièce, pas dans tout un bâtiment.
Era insolito per l'epoca.
C'était inhabituel à l'époque.
Mary aiutò a scrivere il sistema operativo per il LINC.
Mary aida à écrire le système d'exploitation du LINC.
Lo chiamò LAP6.
Elle l'appela LAP6.
Il suo obiettivo era semplice: renderlo facile da usare per una persona comune.
Son objectif était simple: le rendre facile à utiliser pour une vraie personne.
La maggior parte dei computer di quell'epoca richiedeva specialisti per essere utilizzata.
La plupart des ordinateurs de cette époque nécessitaient des spécialistes pour les utiliser.
Mary voleva che chiunque potesse sedersi e lavorare.
Mary voulait que n'importe qui puisse s'asseoir et travailler.
Poi fece qualcosa di ancora più insolito.
Puis elle fit quelque chose d'encore plus inhabituel.
Portò il LINC a casa.
Elle emmena le LINC chez elle.
Lo installò nella casa dei suoi genitori, in una stanza vicino a una finestra.
Elle l'installa dans la maison de ses parents, dans une pièce près d'une fenêtre.
Lavorava da lì ogni giorno.
Elle travaillait de là chaque jour.
Eseguiva programmi.
Elle faisait tourner des programmes.
Digitava comandi.
Elle tapait des commandes.
Correggeva gli errori nel silenzio di casa.
Elle déboguait des erreurs dans le calme d'un foyer.
Questo avvenne prima che esistesse l'espressione 'personal computer'.
C'était avant que l'expression 'ordinateur personnel' n'existe.
Questo avvenne prima che qualcuno avesse immaginato un computer in soggiorno.
C'était avant que quiconque n'ait imaginé un ordinateur dans un salon.
Mary lo stava già facendo.
Mary le faisait déjà.
Dopo qualche anno, lasciò l'informatica e andò a studiare legge, proprio come aveva sempre voluto.
Après quelques années, elle quitta l'informatique et alla étudier le droit, comme elle l'avait toujours voulu.
Il LINC e LAP6 rimasero nei libri di storia.
Le LINC et LAP6 restèrent dans les livres d'histoire.
Ma ogni persona che ha mai aperto un laptop su un tavolo da cucina sta, in qualche piccolo modo, seguendo un percorso che Mary Allen Wilkes ha percorso per prima.
Mais chaque personne qui a ouvert un ordinateur portable sur une table de cuisine suit, d'une petite façon, un chemin que Mary Allen Wilkes a emprunté en premier.
Morale: Il futuro inizia in silenzio, in stanze ordinarie, molto prima che qualcuno gli dia un nome.
Morale: L'avenir commence doucement, dans des pièces ordinaires, bien avant que quelqu'un lui donne un nom.