Cover of Mary Allen Wilkes: The First Computer at Home

Mary Allen Wilkes: Der Erste Computer zu Hause

Mary Allen Wilkes: Le Premier Ordinateur à la Maison

Bevor Personal Computer einen Namen hatten, schrieb eine Frau ein Betriebssystem, brachte die Maschine nach Hause und erfand das Homeoffice auf leise Weise.

Review
Compare with:

Mary Allen Wilkes wollte Anwältin werden.

Mary Allen Wilkes voulait être avocate.

Sie liebte Ideen, Argumente und den sorgfältigen Umgang mit Wörtern.

Elle aimait les idées, les arguments et l'utilisation soignée des mots.

Aber eines Tages sagte ihr ein Professor, sie solle stattdessen Computer programmieren.

Mais un jour, un professeur lui dit qu'elle devrait plutôt programmer des ordinateurs.

Sie wusste nicht warum.

Elle ne savait pas pourquoi.

Sie versuchte es trotzdem.

Elle l'a essayé quand même.

Sie landete am MIT, wo Wissenschaftler etwas Neues bauten.

Elle atterrit au MIT, où des scientifiques construisaient quelque chose de nouveau.

Es hieß der LINC.

Il s'appelait le LINC.

Es war klein genug, um in einen Raum zu passen, nicht in ein ganzes Gebäude.

Il était assez petit pour tenir dans une pièce, pas dans tout un bâtiment.

Das war damals ungewöhnlich.

C'était inhabituel à l'époque.

Mary half dabei, das Betriebssystem für den LINC zu schreiben.

Mary aida à écrire le système d'exploitation du LINC.

Sie nannte es LAP6.

Elle l'appela LAP6.

Ihr Ziel war einfach: es für eine echte Person leicht benutzbar machen.

Son objectif était simple: le rendre facile à utiliser pour une vraie personne.

Die meisten Computer dieser Zeit brauchten Spezialisten, um sie zu bedienen.

La plupart des ordinateurs de cette époque nécessitaient des spécialistes pour les utiliser.

Mary wollte, dass jeder sich hinsetzen und arbeiten konnte.

Mary voulait que n'importe qui puisse s'asseoir et travailler.

Dann tat sie etwas noch Ungewöhnlicheres.

Puis elle fit quelque chose d'encore plus inhabituel.

Sie nahm den LINC mit nach Hause.

Elle emmena le LINC chez elle.

Sie richtete ihn im Haus ihrer Eltern ein, in einem Zimmer neben einem Fenster.

Elle l'installa dans la maison de ses parents, dans une pièce près d'une fenêtre.

Sie arbeitete jeden Tag von dort aus.

Elle travaillait de là chaque jour.

Sie führte Programme aus.

Elle faisait tourner des programmes.

Sie tippte Befehle.

Elle tapait des commandes.

Sie debuggte Fehler in der Stille eines Zuhauses.

Elle déboguait des erreurs dans le calme d'un foyer.

Das war, bevor es den Begriff 'personal computer' gab.

C'était avant que l'expression 'ordinateur personnel' n'existe.

Das war, bevor sich jemand einen Computer im Wohnzimmer vorgestellt hatte.

C'était avant que quiconque n'ait imaginé un ordinateur dans un salon.

Mary tat es bereits.

Mary le faisait déjà.

Nach einigen Jahren verließ sie die Informatik und studierte Jura, genau wie sie es immer gewollt hatte.

Après quelques années, elle quitta l'informatique et alla étudier le droit, comme elle l'avait toujours voulu.

Der LINC und LAP6 blieben in Geschichtsbüchern zurück.

Le LINC et LAP6 restèrent dans les livres d'histoire.

Aber jeder, der jemals einen Laptop auf einem Küchentisch aufgeklappt hat, folgt auf irgendeine kleine Weise einem Pfad, den Mary Allen Wilkes als Erste gegangen ist.

Mais chaque personne qui a ouvert un ordinateur portable sur une table de cuisine suit, d'une petite façon, un chemin que Mary Allen Wilkes a emprunté en premier.

Moral: Die Zukunft beginnt leise, in gewöhnlichen Zimmern, lange bevor jemand ihr einen Namen gibt.

Morale: L'avenir commence doucement, dans des pièces ordinaires, bien avant que quelqu'un lui donne un nom.