Mantendo o Laboratório Quântico em Funcionamento: Uma História Composta
Das Quantenlabor Am Laufen Halten: Eine Zusammengesetzte Geschichte
Uma história composta de gestores de laboratório que mantêm os laboratórios de computação quântica a funcionar através da logística do hélio líquido, listas de verificação de arrefecimento e da formação de cada investigador que chega. Os seus nomes aparecem nos agradecimentos, nunca na lista de autores.
Esta é uma história composta sobre gestores de laboratório que mantêm os laboratórios de computação quântica a funcionar.
Dies ist eine zusammengesetzte Geschichte über Labormanager, die Quantencomputerlabors am Laufen halten.
Os computadores quânticos precisam de operar a temperaturas mais frias do que o espaço exterior.
Quantencomputer müssen bei Temperaturen betrieben werden, die kälter sind als der Weltraum.
Isto requer equipamentos chamados frigoríficos de diluição e criostatos.
Dazu sind Geräte namens Dilutionskühler und Kryostaten erforderlich.
Geria as entregas de hélio líquido e os simulacros de segurança para manter estas máquinas a funcionar com segurança.
Sie verwaltete Flüssigheliumlieferungen und Sicherheitsübungen, um diese Maschinen sicher am Laufen zu halten.
Escreveu listas de verificação detalhadas para ciclos de arrefecimento que demoravam dias a completar.
Sie schrieb detaillierte Checklisten für Abkühlzyklen, die Tage dauerten.
Um giro errado numa válvula podia destruir meses de investigação.
Eine falsche Ventildrehung konnte Monate an Forschung zerstören.
Cada novo estudante de doutoramento que chegava ao laboratório aprendia com ela antes de tocar em qualquer equipamento.
Jeder neue Doktorand, der im Labor ankam, lernte von ihr, bevor er irgendwelche Geräte berührte.
Também mediava entre os objetivos teóricos dos investigadores e o que o hardware poderia realmente suportar.
Sie vermittelte auch zwischen den theoretischen Zielen der Forscher und dem, was die Hardware tatsächlich überstehen konnte.
Quando era anunciada uma descoberta, o seu nome aparecia na secção de agradecimentos.
Als ein Durchbruch bekanntgegeben wurde, erschien ihr Name im Danksagungsabschnitt.
Não aparecia na lista de autores.
Es erschien nicht in der Autorenliste.
O sucesso do laboratório assentava nos seus rituais não reconhecidos e na sua memória institucional.
Der Erfolg des Labors beruhte auf ihren nicht anerkannten Ritualen und dem institutionellen Gedächtnis.
Esta é uma história composta porque o papel que ela desempenha é preenchido por muitas pessoas em laboratórios de investigação em todo o mundo.
Dies ist eine zusammengesetzte Geschichte, weil die Rolle, die sie spielt, von vielen Menschen in Forschungslabors auf der ganzen Welt ausgefüllt wird.
As suas contribuições são sistematicamente subvalorizadas da mesma forma que os investigadores descrevem como o Efeito Matilda.
Ihre Beiträge werden konsequent auf die Weise unterbewertet, die Forscher als den Matilda-Effekt bezeichnen.