Cover of The Painter Who Drew Faces for Machines

Malarka, Która Rysowała Twarze dla Maszyn

Die Malerin, Die Gesichter für Maschinen Zeichnete

Młoda malarka zostaje poproszona o narysowanie małych symboli dla nowej maszyny, a jej obrazki z trzydziestu dwóch punktów po cichu stają się językiem, którego wszyscy używają.

Review
Compare with:

W ruchliwym mieście inżynierów mieszkała młoda malarka o imieniu Suri.

In einer geschäftigen Stadt der Ingenieure gab es eine junge Malerin namens Suri.

Inżynierowie budowali mądre maszyny, ale maszyny wyglądały zimno i niezrozumiale.

Die Ingenieure bauten kluge Maschinen, aber die Maschinen sahen kalt und verwirrend aus.

Nikt nie wiedział, jak z nimi rozmawiać.

Niemand wusste, wie man mit ihnen sprechen sollte.

Pewnego dnia szef warsztatu poprosił Suri o pomoc.

Eines Tages bat der Leiter der Werkstatt Suri um Hilfe.

Powiedział: 'Narysuj nam małe obrazki, żeby ludzie mogli zrozumieć, co maszyna chce powiedzieć.'

Er sagte: 'Zeichne uns kleine Bilder, damit die Menschen verstehen, was die Maschine sagen möchte.'

Suri wzięła kwadratową kartkę papieru i ołówek.

Suri nahm ein Stück quadratisches Papier und einen Bleistift.

Narysowała małą uśmiechniętą twarz na powitanie.

Sie machte ein kleines lächelndes Gesicht für Hallo.

Narysowała mały kosz na śmieci do wyrzucania rzeczy.

Sie zeichnete einen kleinen Papierkorb zum Wegwerfen von Dingen.

Namalowała mały zegar do czekania.

Sie malte eine kleine Uhr fürs Warten.

Każdy obrazek miał tylko trzydzieści dwa punkty szerokości i trzydzieści dwa punkty wysokości.

Jedes Bild war nur zweiunddreißig Punkte breit und zweiunddreißig Punkte hoch.

Ale każda opowiadała historię.

Aber jedes erzählte eine Geschichte.

Ludzie, którzy nigdy wcześniej nie dotknęli maszyny, zobaczyli obrazki i uśmiechnęli się.

Menschen, die noch nie eine Maschine berührt hatten, sahen die Bilder und lächelten.

Od razu zrozumieli.

Sie verstanden sofort.

Obrazki Suri trafiły do maszyn na całym świecie.

Suris Bilder verbreiteten sich auf Maschinen auf der ganzen Welt.

Inne warsztaty skopiowały jej styl.

Andere Werkstätten kopierten ihren Stil.

Jej małe rysunki stały się twarzą wszystkich komputerów.

Ihre winzigen Zeichnungen wurden das Gesicht aller Computer.

Ale większość ludzi nie znała jej imienia.

Aber die meisten Menschen kannten ihren Namen nicht.

Znali tylko jej małe obrazki.

Sie kannten nur ihre kleinen Bilder.

Suri nie przeszkadzało to.

Suri störte das nicht.

Powiedziała, że dobry obrazek nie potrzebuje podpisu.

Sie sagte, ein gutes Bild braucht keine Unterschrift.