Magiczna przygoda Liny z książką kucharską
Lina's Magic Cookbook Adventure
Gdy Lina odkrywa tajemniczą starą książkę kucharską na strychu babci, nigdy nie spodziewa się, że przepisy w środku ożyją z prawdziwą magią. Teraz musi nauczyć się kontrolować swoje nowe moce, zanim jej kuchenne przygody zamienią się w całkowity chaos.
Lina kochała gotować.
Lina loved to cook.
Mieszkała w małym domu z babcią.
She lived in a small house with her grandmother.
Każdego dnia Lina pomagała robić obiad w ich malutkie kuchni.
Every day, Lina helped make dinner in their tiny kitchen.
Pewnego zimnego zimowego poranka Lina znalazła magiczną książkę kucharską na strychu.
One cold winter morning, Lina found a magic cookbook in the attic.
Książka była bardzo stara.
The book was very old.
Jej strony były żółte i miękkie.
Its pages were yellow and soft.
Kiedy Lina otworzyła książkę, złote litery pojawiły się na pierwszej stronie.
When Lina opened the book, golden letters appeared on the first page.
Cześć, Lino," powiedziały litery.
"Hello, Lina," the letters said.
Jestem magiczną książką kucharską.
"I am a magic cookbook.
Mogę ci pomóc zrobić najlepszy obiad w życiu.
I can help you make the best dinner ever."
Lina była zaskoczona, ale się nie bała.
Lina was surprised but not scared.
Jaki obiad?
"What kind of dinner?"
zapytała.
she asked.
Specjalna uczta," odpowiedziała książka.
"A special feast," the book answered.
Ale musisz dokładnie postępować według moich instrukcji.
"But you must follow my instructions exactly."
Lina skinęła głową.
Lina nodded.
Chciała zrobić coś wspaniałego dla babci.
She wanted to make something wonderful for her grandmother.
Strony książki przewracały się same.
The book's pages turned by themselves.
Pojawiły się nowe słowa: "Najpierw idź na targ.
New words appeared: "First, go to the market.
Kup jedną tłustą gęś.
Buy one fat goose.
Kup marchewki, ziemniaki i jabłka.
Buy carrots, potatoes, and apples.
Kup masło i sól.
Buy butter and salt."
Lina założyła ciepły płaszcz.
Lina put on her warm coat.
Poszła na targ w mieście.
She walked to the market in town.
Targ był tłoczny i głośny.
The market was busy and loud.
Ludzie kupowali jedzenie na zimowe obiady.
People were buying food for winter dinners.
Lina kupiła wszystko, o co prosiła książka.
Lina bought everything the book asked for.
Gęś była ciężka.
The goose was heavy.
Warzywa były świeże i kolorowe.
The vegetables were fresh and colorful.
W domu Lina zaczęła gotować.
She carried everything home in two big bags.
Książka kucharska powiedziała jej, żeby umyła gęś.
Back in the kitchen, Lina opened the magic cookbook again.
Powiedziała jej, żeby pokroiła warzywa na małe kawałki.
New instructions appeared: "Wash the goose.
Powiedziała jej, żeby włożyła jabłka do środka gęsi.
Put salt inside and outside.
Lina robiła wszystko ostrożnie.
Cut the vegetables into small pieces.
Książka kucharska powiedziała jej, żeby włożyła wszystko do piekarnika.
Put apples inside the goose."
Teraz czekamy," powiedziała książka.
Lina worked carefully.
Gęś będzie się piec przez trzy godziny.
She had never cooked a whole goose before.
Lina siedziała przy ciepłym piekarniku.
Her hands were shaking a little.
Kuchnia zaczęła pachnieć niesamowicie.
"Don't worry," said the cookbook.
Słodkie i bogate zapachy wypełniły powietrze.
"You are doing great."
Jej babcia zeszła na dół.
Lina smiled.
Co to za wspaniały zapach?
She put the vegetables around the goose in a big pan.
zapytała babcia.
She added butter on top.
To niespodzianka," powiedziała Lina.
The cookbook told her to put everything in the oven.
Specjalny obiad dla nas.
"Now we wait," said the book.
Po trzech godzinach Lina otworzyła piekarnik.
"The goose will cook for three hours."
Gęś była złocistobrązowa i piękna.
Lina sat by the warm oven.
Warzywa były miękkie i idealne.
The kitchen began to smell amazing.
Para unosiła się z gorącego jedzenia.
Sweet and rich smells filled the air.
Lina i jej babcia usiadły przy małym stole.
Her grandmother came downstairs.
Zjadły razem pyszną ucztę.
"What is that wonderful smell?"
Gęś była krucha i soczysta.
asked Grandmother.
Warzywa były słodkie.
"It's a surprise," Lina said.
Jabłka w środku gęsi smakowały jak cukierki.
"A special dinner for us."
To najlepszy obiad w życiu," powiedziała babcia.
After three hours, Lina opened the oven.
Jak nauczyłaś się tak gotować?
The goose was golden brown and beautiful.
Lina spojrzała na książkę kucharską, ale teraz wyglądała jak zwykła książka.
The vegetables were soft and perfect.
Złote litery zniknęły.
Steam rose from the hot food.
Chyba po prostu miałam szczęście," powiedziała Lina, uśmiechając się.
Lina and her grandmother sat at their small table.
Od tego dnia Lina stała się najlepszą kucharką w mieście.
They ate the delicious feast together.
Ale nigdy nie zapomniała swojej pierwszej magicznej uczty z babcią w ten zimny zimowy dzień.
The goose was tender and juicy.
Warzywa były słodkie.
The vegetables were sweet.
Jabłka w gęsi smakowały jak cukierki.
The apples inside the goose tasted like candy.
„To najlepsza kolacja na świecie” — powiedziała Babcia.
"This is the best dinner ever," said Grandmother.
„Skąd nauczyłaś się tak gotować?”
"How did you learn to cook like this?"
Lina spojrzała na książkę kucharską, ale teraz wyglądała jak zwykła księga.
Lina looked at the cookbook, but now it looked like any normal book.
Złote litery zniknęły.
The golden letters were gone.
„Chyba po prostu miałam szczęście” — uśmiechnęła się Lina.
"I think I just got lucky," Lina said, smiling.
Od tego dnia Lina została najlepszą kucharką w miasteczku.
From that day on, Lina became the best cook in town.
Ale nigdy nie zapomniała o swojej pierwszej magicznej uczcie z babcią w tamten mroźny dzień.
But she never forgot her first magic feast with her grandmother on that cold winter day.