Lévitique Motifs de Sainteté
Левит: Взірці святості
Cette relecture du Lévitique met en avant les offrandes, la pureté, les fêtes et la justice en phrases d'anglais intermédiaire pour apprenants.
Des feux de camp récents entouraient la tente lorsque Dieu parla à Moïse depuis le tabernacle.
Бог покликав Мойсея зі скинії, щоб навчити народ жити в Його присутності.
Il demanda aux prêtres d'apporter des offrandes afin que le peuple retrouve la paix après le péché.
Він дав взірці жертвоприношень, щоб люди могли виявляти вдячність і шукати прощення.
Les offrandes végétales, de communion, de culpabilité et d'holocauste montraient chacune une autre approche.
Ці ритуали нагадували Ізраїлю, що гріх має ціну, а Бог — святий.
Le sang aspergé sur l'autel rappelait à tous que la vie appartenait à Dieu seul.
Священики, такі як Аарон, були обрані, щоб бути посередниками між Богом і людьми.
Aaron et ses fils furent lavés, vêtus de bleu et d'or, puis oints pour le service.
Вони мали носити спеціальний одяг і піклуватися про священний вогонь щодня.
Un feu jaillit de la présence de Dieu pour embraser l'autel, avertissant le camp de traiter le culte avec crainte.
Бог пояснив різницю між чистим і нечистим, навчаючи народ дисципліни і поваги.
Des lois expliquaient quels animaux étaient purs pour les repas et lesquels portaient la maladie.
Ці правила щодо їжі та життя виділяли Ізраїль серед інших народів навколо.
Mères, agriculteurs et bergers apprirent comment les rites de purification les réintégraient à la communauté.
Раз на рік наступав День Викуплення, коли первосвященик входив у Святе Святих.
Au Jour des Expiations, deux boucs montrèrent la miséricorde, l'un sacrifié et l'autre envoyé au désert.
Це був особливий день очищення від усіх провин для цілої громади.
Le code de sainteté invitait les voisins à laisser du grain aux pauvres et à refuser la vengeance.
Закони Левита також навчали бути добрими до бідних, сиріт та іноземців.
Il ordonnait à Israël de ne pas imiter des idoles cruelles ni d'exploiter les ouvriers avant le salaire du soir.
«Люби свого ближнього, як самого себе», — було головною заповіддю в цьому сувої.
Les prêtres gardaient le sanctuaire tout en préservant leur cœur du vin et de l'orgueil.
Бог встановив свята, щоб народ міг радіти і пам'ятати про Його чудеса.
Les fêtes de Pâque, des Semaines et des Tentes composaient un calendrier de gratitude tout au long de l'année.
Суботи та ювілейні роки давали відпочинок землі та волю боржникам.
Les années sabbatiques et les trompettes du Jubilé apprenaient à la terre à se reposer et aux familles à retrouver leurs maisons perdues.
Ця книга — взірець того, як святість пронизує кожну частину щоденного життя.
Les bénédictions promettaient pluie et sécurité si l'alliance restait honorée, mais l'exil si des cœurs endurcis refusaient.
Це шлях до того, щоб відображати Божий характер у всьому, що ми робимо.
Moral : La sainteté prospère lorsque justice, adoration et compassion marchent ensemble.
Мораль: Бути святим — означає жити так, щоб Божа любов і правда були видимі для всіх.