Cover of Leviticus Patterns of Holiness

Lévitique Motifs de Sainteté

Levítico Padrões de Santidade

Cette relecture du Lévitique met en avant les offrandes, la pureté, les fêtes et la justice en phrases d'anglais intermédiaire pour apprenants.

Review
Compare with:

Des feux de camp récents entouraient la tente lorsque Dieu parla à Moïse depuis le tabernacle.

Fogueiras recentes cercavam a tenda quando Deus falou a Moisés desde o tabernáculo.

Il demanda aux prêtres d'apporter des offrandes afin que le peuple retrouve la paix après le péché.

Ele instruiu os sacerdotes a trazer ofertas para que o povo restaurasse a paz após o pecado.

Les offrandes végétales, de communion, de culpabilité et d'holocauste montraient chacune une autre approche.

Ofertas de cereal, comunhão, culpa e holocausto ensinavam cada uma um modo de aproximar-se.

Le sang aspergé sur l'autel rappelait à tous que la vie appartenait à Dieu seul.

O sangue aspergido no altar lembrava a todos que a vida pertencia somente a Deus.

Aaron et ses fils furent lavés, vêtus de bleu et d'or, puis oints pour le service.

Arão e seus filhos foram lavados, vestidos de azul e ouro e ungidos para o serviço.

Un feu jaillit de la présence de Dieu pour embraser l'autel, avertissant le camp de traiter le culte avec crainte.

Fogo saiu da presença de Deus para acender o altar, alertando o acampamento a tratar o culto com reverência.

Des lois expliquaient quels animaux étaient purs pour les repas et lesquels portaient la maladie.

As leis explicaram quais animais eram puros para refeições e quais criaturas carregavam doença.

Mères, agriculteurs et bergers apprirent comment les rites de purification les réintégraient à la communauté.

Mães, agricultores e pastores aprenderam como os ritos de purificação os deixavam voltar à comunidade.

Au Jour des Expiations, deux boucs montrèrent la miséricorde, l'un sacrifié et l'autre envoyé au désert.

No Dia da Expiação dois bodes mostraram misericórdia ao povo, um sacrificado e outro enviado ao deserto.

Le code de sainteté invitait les voisins à laisser du grain aux pauvres et à refuser la vengeance.

O código de santidade conclamou os vizinhos a deixar grãos para os pobres e recusar vingança.

Il ordonnait à Israël de ne pas imiter des idoles cruelles ni d'exploiter les ouvriers avant le salaire du soir.

Ordenou a Israel não copiar ídolos cruéis nem explorar trabalhadores assalariados antes do pagamento ao pôr do sol.

Les prêtres gardaient le sanctuaire tout en préservant leur cœur du vin et de l'orgueil.

Os sacerdotes guardavam o santuário enquanto protegiam o próprio coração do vinho e do orgulho.

Les fêtes de Pâque, des Semaines et des Tentes composaient un calendrier de gratitude tout au long de l'année.

As festas da Páscoa, das Semanas e das Cabanas formavam um calendário de gratidão ao longo do ano.

Les années sabbatiques et les trompettes du Jubilé apprenaient à la terre à se reposer et aux familles à retrouver leurs maisons perdues.

Os anos sabáticos e as trombetas do jubileu ensinavam a terra a descansar e as famílias a recuperar casas perdidas.

Les bénédictions promettaient pluie et sécurité si l'alliance restait honorée, mais l'exil si des cœurs endurcis refusaient.

As bênçãos prometiam chuva e segurança se a aliança fosse honrada, mas exílio se corações endurecidos recusassem.

Moral : La sainteté prospère lorsque justice, adoration et compassion marchent ensemble.

Moral: A santidade floresce quando justiça, adoração e compaixão caminham juntas.