Lévitique Motifs de Sainteté
Levitico Trame di Santità
Cette relecture du Lévitique met en avant les offrandes, la pureté, les fêtes et la justice en phrases d'anglais intermédiaire pour apprenants.
Des feux de camp récents entouraient la tente lorsque Dieu parla à Moïse depuis le tabernacle.
Falò appena encensi circondavano la tenda quando Dio parlò a Mosè dal tabernacolo.
Il demanda aux prêtres d'apporter des offrandes afin que le peuple retrouve la paix après le péché.
Ordinò ai sacerdoti di portare offerte così che il popolo potesse recuperar la pace dopo il peccato.
Les offrandes végétales, de communion, de culpabilité et d'holocauste montraient chacune une autre approche.
Offerte di cereali, comunione, colpa e olocausto insegnavano ciascuna un modo diverso di avvicinarsi.
Le sang aspergé sur l'autel rappelait à tous que la vie appartenait à Dieu seul.
Il sangue spruzzato sull'altare ricordava che la vita apparteneva solo a Dio.
Aaron et ses fils furent lavés, vêtus de bleu et d'or, puis oints pour le service.
Aronne e i suoi figli furono lavati, vestiti di blu e oro e unti per il servizio.
Un feu jaillit de la présence de Dieu pour embraser l'autel, avertissant le camp de traiter le culte avec crainte.
Un fuoco scaturì dalla presenza di Dio per accendere l'altare, avvertendo il campo di trattare il culto con timore.
Des lois expliquaient quels animaux étaient purs pour les repas et lesquels portaient la maladie.
Le leggi spiegavano quali animali erano puri per il cibo e quali creature portavano malattia.
Mères, agriculteurs et bergers apprirent comment les rites de purification les réintégraient à la communauté.
Madri, agricoltori e pastori impararono come i riti di purificazione permettevano loro di rientrare nella comunità.
Au Jour des Expiations, deux boucs montrèrent la miséricorde, l'un sacrifié et l'autre envoyé au désert.
Nel Giorno dell'Espiazione due capri mostrarono misericordia al popolo, uno sacrificato e l'altro mandato nel deserto.
Le code de sainteté invitait les voisins à laisser du grain aux pauvres et à refuser la vengeance.
Il codice di santità invitava i vicini a lasciare grano ai poveri e a rifiutare la vendetta.
Il ordonnait à Israël de ne pas imiter des idoles cruelles ni d'exploiter les ouvriers avant le salaire du soir.
Diceva a Israele di non copiare idoli crudeli né sfruttare lavoratori salariati trattenendo il salario fino al tramonto.
Les prêtres gardaient le sanctuaire tout en préservant leur cœur du vin et de l'orgueil.
I sacerdoti custodivano il santuario proteggendo il loro cuore dal vino e dall'orgoglio.
Les fêtes de Pâque, des Semaines et des Tentes composaient un calendrier de gratitude tout au long de l'année.
Le feste di Pasqua, delle Settimane e delle Capanne formavano un calendario di gratitudine lungo l'anno.
Les années sabbatiques et les trompettes du Jubilé apprenaient à la terre à se reposer et aux familles à retrouver leurs maisons perdues.
Gli anni sabbatici e le trombe del giubileo insegnavano alla terra a riposare e alle famiglie a recuperare le case perdute.
Les bénédictions promettaient pluie et sécurité si l'alliance restait honorée, mais l'exil si des cœurs endurcis refusaient.
Le benedizioni promettevano pioggia e sicurezza se l'alleanza restava onorata, ma esilio se i cuori induriti rifiutavano.
Moral : La sainteté prospère lorsque justice, adoration et compassion marchent ensemble.
Morale: La santità fiorisce quando giustizia, culto e compassione camminano insieme.