L'Étudiante Qui Trouva un Battement dans les Étoiles
Studentka, Która Znalazła Bicie Serca w Gwiazdach
Une étudiante lit des kilomètres de papier et trouve un petit battement régulier venu de l'espace profond, mais est écartée du prix que sa découverte a contribué à remporter.
Une jeune étudiante nommée Joy passait ses jours et ses nuits à lire de longs rouleaux de papier.
Młoda studentka o imieniu Joy spędzała dni i noce na czytaniu długich papierowych zwojów.
Les rouleaux venaient d'un nouveau radiotélescope que son équipe avait construit.
Zwoje pochodziły z nowego radioteleskop, który zbudował jej zespół.
Le télescope écoutait le ciel et imprimait ce qu'il entendait.
Teleskop słuchał nieba i drukował to, co słyszał.
Joy lisait chaque centimètre de chaque rouleau.
Joy czytała każdy centymetr każdego zwoju.
Un jour, elle trouva un tout petit signal.
Pewnego dnia znalazła mały sygnał.
Il était petit et rapide, comme un battement de coeur.
Był mały i szybki, jak bicie serca.
Il apparaissait encore et encore à la même vitesse.
Pojawiał się raz za razem z tą samą prędkością.
Joy le dit à son professeur.
Joy powiedziała swojemu profesorowi.
Il dit que c'était probablement une machine en panne.
Powiedział, że to prawdopodobnie zepsuta maszyna.
Joy continua à chercher.
Joy dalej szukała.
Elle écarta toutes les autres explications.
Wykluczyła każde inne wyjaśnienie.
Le signal était réel.
Sygnał był prawdziwy.
Le signal venait de l'espace.
Sygnał pochodził z kosmosu.
Joy et son équipe publièrent la nouvelle.
Joy i jej zespół opublikowali wiadomość.
Ils avaient découvert un nouveau type d'étoile appelé pulsar.
Odkryli nowy rodzaj gwiazdy zwany pulsarem.
Un pulsar tourne et émet des impulsions radio comme un phare.
Pulsar obraca się i wysyła impulsy radiowe jak latarnia morska.
Le monde fut stupéfait.
Świat był zdumiony.
Les professeurs reçurent le plus grand prix de la science.
Profesorowie otrzymali największą nagrodę w nauce.
Le nom de Joy ne figurait pas sur le prix.
Imię Joy nie było na nagrodzie.
Joy se sentit blessée, mais elle ne resta pas amère.
Joy czuła się zraniona, ale nie pozostała zgorzkniała.
Des années plus tard, elle remporta d'autres grands prix.
Lata później wygrała inne wielkie nagrody.
Elle donna tout l'argent à de jeunes étudiants qui avaient besoin d'aide.
Oddała wszystkie pieniądze młodym studentom, którzy potrzebowali pomocy.
Elle dit que l'univers est assez grand pour tous ceux qui regardent avec attention.
Powiedziała, że wszechświat jest wystarczająco duży dla każdego, kto uważnie patrzy.