Cover of The Student Who Heard Stars Singing

L'Étudiant qui Entendait Chanter les Étoiles

Student, który słyszał śpiew gwiazd

Une jeune scientifique découvre quelque chose d'extraordinaire dans les étoiles, mais d'autres personnes s'attribuent le mérite de son travail. Des années plus tard, elle montre au monde ce que signifie vraiment la grandeur.

Review
Compare with:

Luna était une jeune étudiante à la Grande Tour des Étoiles.

Luna była młodą uczennicą w Wielkiej Wieży Gwiazd.

Elle aida ses professeurs à construire un appareil magique d'écoute.

Pomagała swoim nauczycielom budować magiczne urządzenie do słuchania.

Cet appareil pouvait entendre les murmures de mondes lointains.

To urządzenie mogło słyszeć szepty z odległych światów.

Luna travaillait jour et nuit pour que la machine fonctionne parfaitement.

Luna pracowała dniem i nocą, żeby maszyna działała sprawnie.

Un jour, Luna remarqua quelque chose d'étrange dans les registres de la tour.

Pewnego dnia Luna zauważyła coś dziwnego w zapisach wieży.

Il y avait un petit battement de cœur régulier caché dans le bruit.

W szumie ukryty był mały, miarowy rytm serca.

Les autres élèves ignoraient ce petit son car il semblait sans importance.

Inni uczniowie zignorowali ten cichy dźwięk, bo wydawał się nieważny.

Cependant, Luna refusa d'abandonner ce signal mystérieux.

Jednak Luna nie chciała zrezygnować z tajemniczego sygnału.

Luna étudia le battement de cœur pendant de nombreux mois sans s'arrêter.

Luna badała puls przez wiele miesięcy bez przerwy.

D'abord, elle vérifia si le son venait d'un équipement cassé.

Najpierw sprawdziła, czy dźwięk pochodził ze zepsutego sprzętu.

Puis elle se demanda si des créatures magiques envoyaient des messages.

Potem zastanawiała się, czy magiczne stworzenia wysyłają wiadomości.

Finalement, Luna découvrit la vérité : les battements de cœur venaient d'anciennes étoiles qui tournaient.

W końcu Luna odkryła prawdę: bicie serca pochodziło od starożytnych wirujących gwiazd.

C'était un type d'étoile complètement nouveau que personne ne savait qui existait.

To był zupełnie nowy typ gwiazdy, o której istnieniu nikt nie wiedział.

Quand les professeurs de Luna ont annoncé la découverte au monde, ils ont oublié de mentionner son nom.

Kiedy nauczyciele Luny ogłosili odkrycie światu, zapomnieli wspomnieć o jej imieniu.

Le Grand Conseil de la Sagesse donna toute la gloire uniquement à ses professeurs.

Wielka Rada Mądrości oddała całą chwałę tylko jej nauczycielom.

Luna se sentit triste, mais elle continua son travail avec honnêteté.

Luna poczuła smutek, ale kontynuowała swoją pracę uczciwie.

Plusieurs années plus tard, le Cercle d'Or de la Connaissance donna à Luna un immense trésor pour sa découverte.

Wiele lat później Złoty Krąg Wiedzy dał Lunie ogromny skarb za jej odkrycie.

Luna surprit tout le monde en donnant tout l'argent du trésor.

Luna zaskoczyła wszystkich, rozdając całe pieniądze ze skarbu.

Elle a utilisé chaque pièce pour aider les étudiants pauvres à étudier à la Grande Tour.

Wydała każdą monetę, żeby pomóc biednym uczniom studiować w Wielkiej Wieży.

Luna dit que découvrir la vérité était plus important que de garder les prix.

Luna powiedziała, że odkrywanie prawdy jest ważniejsze niż zdobywanie nagród.

Elle voulait que les autres élèves négligés aient les mêmes chances qu'elle avait eues.

Chciała, żeby inni pomijani uczniowie mieli takie same szanse jak ona.

Morale : La vraie sagesse consiste à partager nos dons pour élever les autres.

Morał: Prawdziwa mądrość polega na dzieleniu się naszymi darami, aby podnosić innych na duchu.