L'Étudiant qui Entendait Chanter les Étoiles
Lo Studente Che Sentiva Cantare le Stelle
Une jeune scientifique découvre quelque chose d'extraordinaire dans les étoiles, mais d'autres personnes s'attribuent le mérite de son travail. Des années plus tard, elle montre au monde ce que signifie vraiment la grandeur.
Luna était une jeune étudiante à la Grande Tour des Étoiles.
Luna era una giovane studentessa alla Grande Torre delle Stelle.
Elle aida ses professeurs à construire un appareil magique d'écoute.
Aiutò i suoi insegnanti a costruire un dispositivo magico per ascoltare.
Cet appareil pouvait entendre les murmures de mondes lointains.
Questo dispositivo poteva sentire i sussurri di mondi lontani.
Luna travaillait jour et nuit pour que la machine fonctionne parfaitement.
Luna lavorava giorno e notte per mantenere la macchina in perfetto funzionamento.
Un jour, Luna remarqua quelque chose d'étrange dans les registres de la tour.
Un giorno, Luna notò qualcosa di strano nei registri della torre.
Il y avait un petit battement de cœur régulier caché dans le bruit.
C'era un piccolo battito cardiaco costante nascosto nel rumore.
Les autres élèves ignoraient ce petit son car il semblait sans importance.
Gli altri studenti ignorarono questo piccolo suono perché sembrava poco importante.
Cependant, Luna refusa d'abandonner ce signal mystérieux.
Tuttavia, Luna si rifiutò di rinunciare al segnale misterioso.
Luna étudia le battement de cœur pendant de nombreux mois sans s'arrêter.
Luna studiò il battito cardiaco per molti mesi senza fermarsi.
D'abord, elle vérifia si le son venait d'un équipement cassé.
Prima, controllò se il suono proveniva da apparecchiature rotte.
Puis elle se demanda si des créatures magiques envoyaient des messages.
Poi si chiese se creature magiche stessero inviando messaggi.
Finalement, Luna découvrit la vérité : les battements de cœur venaient d'anciennes étoiles qui tournaient.
Alla fine, Luna scoprì la verità: il battito del cuore proveniva da antiche stelle rotanti.
C'était un type d'étoile complètement nouveau que personne ne savait qui existait.
Era un tipo di stella completamente nuovo che nessuno sapeva esistesse.
Quand les professeurs de Luna ont annoncé la découverte au monde, ils ont oublié de mentionner son nom.
Quando gli insegnanti di Luna annunciarono la scoperta al mondo, si dimenticarono di menzionare il suo nome.
Le Grand Conseil de la Sagesse donna toute la gloire uniquement à ses professeurs.
Il Grande Consiglio della Saggezza diede tutta la gloria soltanto ai suoi insegnanti.
Luna se sentit triste, mais elle continua son travail avec honnêteté.
Luna si sentì triste, ma continuò il suo lavoro con onestà.
Plusieurs années plus tard, le Cercle d'Or de la Connaissance donna à Luna un immense trésor pour sa découverte.
Molti anni dopo, il Cerchio Dorato della Conoscenza diede a Luna un tesoro enorme per la sua scoperta.
Luna surprit tout le monde en donnant tout l'argent du trésor.
Luna sorprese tutti regalando tutto il denaro del tesoro.
Elle a utilisé chaque pièce pour aider les étudiants pauvres à étudier à la Grande Tour.
Usò ogni moneta per aiutare gli studenti poveri a studiare alla Grande Torre.
Luna dit que découvrir la vérité était plus important que de garder les prix.
Luna disse che scoprire la verità era più importante che tenere i premi.
Elle voulait que les autres élèves négligés aient les mêmes chances qu'elle avait eues.
Voleva che anche gli altri studenti trascurati avessero le stesse opportunità che aveva avuto lei.
Morale : La vraie sagesse consiste à partager nos dons pour élever les autres.
Morale: La vera saggezza sta nel condividere i nostri doni per aiutare gli altri a crescere.