Cover of The Canterbury Tales

Los Cuentos de Canterbury

Os Contos de Canterbury

Un grupo de peregrinos que viajan a Canterbury decide pasar el tiempo contándose historias unos a otros. Cada viajero comparte un relato diferente, revelando sus personalidades y el colorido mundo de la Inglaterra medieval.

Review
Compare with:

Mi nombre es Autobús Número 42.

Meu nome é Ônibus Número 42.

Recorro el mismo camino todos los días.

Eu percorro a mesma estrada todos os dias.

Hoy es especial.

Hoje é especial.

Mucha gente se sube a mi autobús.

Muitas pessoas sobem no meu ônibus.

Todos quieren ir a la gran ciudad para un festival.

Todos eles querem ir para a cidade grande para um festival.

Primero, una mujer joven se sienta.

Primeiro, uma jovem mulher se senta.

Lleva puesto un vestido blanco.

Ela usa um vestido branco.

Ella le dice a todos,

Ela conta a todos,

"Trabajo en una floristería."

"Trabalho numa floricultura."

El amor es lo más importante en la vida.

"O amor é a coisa mais importante da vida."

Ella habla de su novio.

Ela fala sobre o seu namorado.

Todos los pasajeros sonríen.

Todos os passageiros sorriem.

A continuación, sube un anciano.

Em seguida, um homem idoso sobe.

Lleva una gran bolsa de herramientas.

Ele tem uma grande bolsa de ferramentas.

"Arreglo cosas,"

"Eu conserto coisas,"

dice.

ele diz.

"El trabajo duro te hace fuerte."

"O trabalho árduo te torna forte."

Cuenta una historia sobre construir una casa con sus propias manos.

Ele conta uma história sobre construir uma casa com as próprias mãos.

La joven pone los ojos en blanco.

A jovem revira os olhos.

Una dama con ropa costosa se sienta al frente.

Uma senhora em roupas caras senta-se na frente.

Mira su teléfono todo el tiempo.

Ela olha para o telefone o tempo todo.

"El dinero lo es todo,"

"O dinheiro é tudo,"

dice en voz alta.

ela diz em voz alta.

"Tengo tres coches y una casa grande."

"Eu tenho três carros e uma casa grande."

Ella enseña fotos de sus joyas.

Ela mostra fotos de suas joias.

El anciano sacude la cabeza.

O velho homem balança a cabeça.

Un hombre gracioso salta a bordo.

Um homem engraçado salta para dentro.

Hace reír a todos.

Ele faz todos rirem.

Cuenta chistes y canta canciones.

Ele conta piadas e canta canções.

"La vida es corta,"

"A vida é breve,"

dice.

ele diz.

"¡Debemos divertirnos!"

"Devemos nos divertir!"

Incluso la dama rica sonríe un poco.

Até mesmo a senhora rica sorri um pouco.

Sube más gente.

Mais pessoas sobem.

Un maestro, un cocinero, un médico, un agricultor.

Um professor, um cozinheiro, um médico, um agricultor.

Cada persona cuenta su historia.

Cada pessoa conta a sua história.

Hablan de sus sueños y problemas.

Elas falam sobre seus sonhos e problemas.

Escucho todo.

Eu escuto tudo.

Algunas historias son felices.

Algumas histórias são felizes.

Algunas son tristes.

Algumas são tristes.

Algunas son graciosas.

Algumas são engraçadas.

Algunas son serias.

Algumas são sérias.

El camino es largo.

A estrada é longa.

La gente discute a veces.

As pessoas às vezes discutem.

La señora rica dice que el dinero es lo mejor.

A senhora rica diz que o dinheiro é o melhor.

El anciano dice que el trabajo es lo mejor.

O velho diz que o trabalho é o melhor.

La joven dice que el amor es lo mejor.

A jovem diz que o amor é o melhor.

El hombre gracioso dice que la risa es lo mejor.

O homem engraçado diz que o riso é o melhor.

Finalmente, llegamos a la gran ciudad.

Finalmente, chegamos à grande cidade.

Todos se bajan de mi autobús.

Todos descem do meu ônibus.

Se dan la mano e intercambian números de teléfono.

Eles se cumprimentam com apertos de mão e trocam números de telefone.

Aprendieron algo el uno del otro.

Eles aprenderam algo um com o outro.

Soy solo un autobús, pero conozco la verdad.

Sou apenas um ônibus, mas conheço a verdade.

Cada persona tiene una historia.

Cada pessoa tem uma história.

Cada historia nos enseña algo.

Toda história nos ensina algo.

El mejor viaje no se trata de adónde vas.

A melhor jornada não é sobre onde você vai.

Se trata de quién encuentras en el camino.

É sobre quem você encontra pelo caminho.

Mañana, conduciré por el mismo camino otra vez.

Amanhã, percorrerei a mesma estrada novamente.

Me pregunto qué historias escucharé después.

Pergunto-me que histórias ouvirei a seguir.