L'origine delle specie
The Origin of Species
Un giovane scienziato intraprende un viaggio intorno al mondo che cambierà il modo in cui comprendiamo la vita sulla Terra. Attraverso un'attenta osservazione di piante e animali, egli scopre il segreto dietro l'incredibile diversità della natura.
C'era una volta un giardino magico dove tutti gli animali sapevano parlare.
Once upon a time, there was a magic garden where all animals could talk.
In questo giardino viveva Nonno Tartaruga.
In this garden lived Grandfather Turtle.
Era molto, molto vecchio.
He was very, very old.
Aveva visto molte cose cambiare nel corso degli anni.
He had seen many things change over the years.
"Raccontaci una storia!"
"Tell us a story!"
dissero un giorno i giovani animali.
said the young animals one day.
Il Nonno Tartaruga sorrise.
Grandfather Turtle smiled.
"Molto tempo fa, questo giardino era diverso."
"Long ago, this garden was different."
"Le giraffe avevano il collo corto."
"The giraffes had short necks."
"Gli elefanti avevano orecchie piccole."
"The elephants had small ears."
"Gli uccelli non avevano colori."
"The birds had no colors."
"Che sciocchezza!"
"That's silly!"
rise una pappagallo rosso brillante.
laughed a bright red parrot.
"Ma è vero,"
"But it's true,"
disse Nonno Tartaruga.
said Grandfather Turtle.
"Vedi, il giardino ha regole magiche."
"You see, the garden has magic rules."
"Gli animali che hanno bisogno di qualcosa la ottengono lentamente, nel corso di molti anni."
"Animals that need something get it slowly, over many years."
"Cosa intendi?"
"What do you mean?"
chiese una giraffa cucciola.
asked a baby giraffe.
"La tua trisavola non riusciva a raggiungere le foglie alte."
"Your great-great-great grandmother could not reach the tall leaves."
"Si stiracchiava e si stiracchiava ogni giorno."
"She stretched and stretched every day."
"Anche i suoi figli si stiracchiarono."
"Her children stretched too."
"Dopo molti, molti anni, i colli delle giraffe divennero lunghi."
"After many, many years, giraffe necks became long."
Un elefante grigio sbatté le sue grandi orecchie.
A gray elephant flapped his big ears.
"E noi?"
"What about us?"
"La tua famiglia viveva dove faceva molto caldo."
"Your family lived where it was very hot."
"Gli elefanti con le orecchie più grandi restavano freschi."
"The elephants with bigger ears stayed cool."
"Anche loro avevano cuccioli con orecchie grandi."
"They had babies with big ears too."
"Le orecchie piccole scomparvero."
"Small ears disappeared."
Gli animali sembravano stupiti.
The animals looked amazed.
"E noi uccelli?"
"And us birds?"
chiese il pappagallo.
asked the parrot.
"Gli uccelli colorati trovavano compagni più facilmente."
"Bright birds found mates easier."
"Gli uccelli grigi erano più difficili da vedere per i predatori."
"Gray birds were harder to see from danger."
"Il giardino conservava il meglio di entrambi."
"The garden kept the best of both."
"Alcuni uccelli divennero colorati."
"Some birds became colorful."
"Alcuni rimasero nascosti."
"Some stayed hidden."
I giovani animali pensarono intensamente.
The young animals thought hard.
"Quindi cambiamo tutti?"
"So we all change?"
chiese la piccola giraffa.
asked the baby giraffe.
"Sì,"
"Yes,"
said Grandfather Turtle.
"Il giardino ci sta sempre cambiando."
"The garden is always changing us."
"Diventiamo ciò di cui abbiamo bisogno."
"We become what we need to be."
"Ci vuole molto tempo, ma funziona sempre."
"It takes a very long time, but it always works."
Gli animali si guardarono l'un l'altro con meraviglia.
The animals looked at each other with wonder.
Finalmente capirono il più grande segreto del giardino.
They finally understood the garden's greatest secret.