Cover of The Engineer Who Rode Every Train

L'Ingénieure Qui Prit Chaque Train

L'Ingegnera Che Prese Ogni Treno

Une ingénieure ferroviaire reçoit une mission étrange : prendre chaque train, demander aux passagers ce qui les rend malheureux, puis le corriger une conception à la fois.

Review
Compare with:

Dans un royaume animé, des trains transportaient des gens de ville en ville.

In un regno affollato, i treni portavano le persone di città in città.

Les trains étaient rapides, mais pas confortables.

I treni erano veloci, ma non erano comodi.

Les sièges étaient durs.

I sedili erano duri.

L'air était vicié.

L'aria era viziata.

Les fenêtres étaient bloquées.

I finestrini erano bloccati.

Les gens arrivaient fatigués et mécontents.

Le persone arrivavano stanche e infelici.

Un jour, une jeune ingénieure nommée Dena rejoignit la compagnie ferroviaire.

Un giorno, una giovane ingegnera di nome Dena si unì alla compagnia ferroviaria.

Son patron lui confia un travail inhabituel.

Il suo capo le diede un lavoro insolito.

Il lui dit d'aller découvrir ce qui rendait les voyageurs malheureux.

Le disse di andare a scoprire cosa rendeva miseri i viaggiatori.

Alors Dena prit le train tous les jours.

Così Dena viaggiava in treno ogni giorno.

Elle parlait aux passagers en chemin.

Parlava con i passeggeri lungo il percorso.

Elle demandait ce qui leur faisait mal au dos.

Chiedeva cosa faceva loro male alla schiena.

Elle demandait ce qui rendait l'air désagréable.

Chiedeva cosa rendesse l'aria fastidiosa.

Elle notait chaque plainte.

Annotava ogni lamentela.

Puis elle alla à sa table à dessin.

Poi andò al suo tavolo da disegno.

Elle conçut des sièges qui pouvaient s'incliner.

Progettò sedili che potevano reclinare.

Elle trouva un moyen de laisser entrer l'air frais sans bruit.

Trovò un modo per far entrare aria fresca senza rumore.

Elle conçut des fenêtres que les voyageurs pouvaient réellement ouvrir.

Progettò finestrini che i passeggeri potevano davvero aprire.

Elle améliora les lumières dans le wagon-restaurant.

Migliorò le luci nel vagone ristorante.

Un par un, les trains devinrent plus agréables.

Uno per uno, i treni diventarono più piacevoli.

Les passagers arrivaient reposés et heureux.

I passeggeri arrivavano riposati e felici.

Les conceptions de Dena se répandirent aussi dans les trains d'autres pays.

I progetti di Dena si diffusero anche ai treni di altri paesi.

Mais son nom n'apparut jamais dans les livres d'ingénierie.

Ma il suo nome non comparve mai nei libri di ingegneria.

Les trains se souvenaient, même si les livres ne le faisaient pas.

I treni ricordavano, anche se i libri no.